DSetta
12:26 26-01-2010 Сила судьбы гл 7 ч 3
"Force of Destiny" от llarian, источник здесь

предыдущее

Продолжаем мучить моск.
________________________________________________

Пиетт тихо вошел в новые апартаменты Вейдера, по пятам за ним следовал дройд, несущий прикрытый салфеткой поднос с кафом и сэндвичами. Темный Лорд все еще спал. По-видимому, он даже не шелохнулся с тех пор, как Пиетт оставил его. Адмирал приказал дройду поставить поднос и выйти, прежде чем наклонился над спящим человеком.
- Лорд Вейдер? – негромко сказал Пиетт. Вейдер не реагировал.
- Лорд Вейдер? – снова позвал он, на этот раз чуть громче. Никакой реакции. Вейдер спал как убитый. Неудивительно, что он не ответил на вызов по коммуникатору. Адмирал коснулся его плеча и легонько потряс. Наконец, Вейдер зашевелился.
- М-м-м? Чтоткое? – пробормотал он.
- Доброе утро, милорд, - Вейдер неуверенно сел.
- Пиетт? Это вы укрыли меня вчера вечером?
Вместо ответа Пиетт налил в чашку каф. – Каф, милорд?
- Вы укрыли меня, - Вейдер взял предложенную чашку, отхлебнул и задохнулся. – Сила! Эта дрянь достаточно крепкая, чтобы поднять мертвого!
Он прикончил остаток напитка одним глотком и поморщился.
Пиетт слегка улыбнулся. - Я подумал, что вам это понадобится.
Вейдер поднялся и отдал чашку обратно Пиетту. – Вам стоит перестать меня опекать, адмирал, - проворчал он.
- Да, милорд. Новая униформа – в шкафу, милорд.
- И хватит повторять мне «да, милорд».
-Да, милорд.
Вейдер закатил глаза, не глядя ухватил униформу – скроенную так же, как офицерские, но черного цвета вместо оливкового, и без знаков различия – и отправился в душ. Он вернулся несколько минут спустя, чувствуя себя освеженным и более-менее проснувшимся. Пиетт все еще стоял в ожидании.
- Сколько времени, адмирал?
- 08-15, милорд, – ответил Пиетт, не сверяясь с часами
- Что? Я должен быть в ангаре в 08-00! Почему вы не разбудили меня раньше? – рявкнул Вейдер. Ситхов Пиетт! Что случилось с человеком в последнее время? Он был Дартом Вейдером, Темным Лордом Ситхов, а не каким-то ребенком, которому нужно указывать, когда ложиться спать, и когда вставать!
Пиетт смотрел прямо в глаза Вейдеру. Темный Лорд все еще был сам не свой. Возможно, Виерс был прав, и ему необходимо больше времени.
- Милорд, вы все еще не оправились от полученных травм. У вас была операция только три дня тому назад. Вы должны быть в лазарете, выздоравливая…
- Вы закончили, адмирал? – холодно прервал его Вейдер. Он выглядел готовым задушить Пиетта.
Пиетт смолк, вздрогнув, но ответил на пристальный взгляд Темного Лорда. Вейдер отвел взгляд первым. С трудом, но Вейдер сдержал себя. Спокойней – сказал он сам себе. Управляй своим гневом, вместо того, чтобы позволить гневу управлять тобой. Пиетт мог перейти границу, но он только пытался помочь. Он не заслуживал за это смерти.
- Благодарю вас за беспокойство, Пиетт, - сказал Вейдер после долгой паузы. – Это было так давно, с тех пор, как…, - он не закончил.
Пиетт вздохнул. Он понял, как близок был Вейдер к тому, чтобы убить его. Его скачки настроения, казалось, становились только хуже. Но он все еще должен попытаться, даже если Лорд Ситхов изберет свой собственный путь, как обычно.
- По крайней мере, позавтракайте сначала, - предложил он.
Вейдер снова взглянул на него, сверкнув синими глазами. – Не начинайте сначала, адмирал, - предупредил он, схватил сэндвич с подноса и стремительно вышел.
Пиетт тяжело вздохнул.


далее

What had gotten into the man lately? не дошло совершенно

"It's been a long time since..." He let the sentence trail away. не уверена

His mood swings certainly seemed to be getting worse instead of better то же самое

"Don't push it, Admiral!" общий смысл понятен, но... не доходит, как это адекватно перевести на русский.
Комментарии:
An-ka19
14:50 26-01-2010
What had gotten into the man lately?
Нормальный перевод (вар. Что вселилось в человека в последнее время?)

It's been a long time since
Давно это было

His mood swings certainly seemed to be getting worse instead of better
Перепады его настроения казалось определённо становятся хуже, а не лучше (ухудшаются, усиливаются, фиг знает)

Don't push it, Admiral
Не давите! (не подгоняйте!)


Что-то типа того.

This stuff is strong enough to wake the dead
Эта дрянь такая крепкая, что может поднять мёртвого.

отредактировано: 26-01-2010 15:08 - An-Ka

DSetta
15:07 26-01-2010
Ага. Пасибо огромное