luna-ta
10:11 03-02-2010
Смотрю опять эту Букву Л, 3 сезон. Вымораживает меня этот фильм порой...
Разговор девушек (при том, что с ними сидит маленький ребёнок):
- Тина считает, что клитор не нейтральное слово! А мне нравится слово "манда", оно такое горячее...
Дальше идут всевозможные перечисления названий женских половых органов, как анатомических, так и сленговых. Что хотел сказать автор? Что озвучивать всё это при младенце можно, потому что то, что естественно - не безобразно? Потому что всё равно из малышки лесбиянку будут растить? Или показать степень раскованности героинь, якобы ни материнство, ни серьёзные профессии не мешают им быть женщинами?
Комментарии:
luna-ta
11:02 03-02-2010
Серию героини закончили на той же ноте. Сидя в кафе, придумывали новые названия вагине. Больше всего мне понравилось "вертикальная улыбка"...
Госпожа_Л
19:52 03-02-2010
О_о
это что l world?
luna-ta
08:33 04-02-2010
Ну да, только не world (мир), а word (слово). В России его знают как "Секс в другом городе".
Госпожа_Л
15:10 04-02-2010
luna-ta , хе-хе..а я всегда думала что мир))))) какая я невнимательная
luna-ta
15:45 04-02-2010
Госпожа_Л Не ты одна. Даже переводчики порой путают. Это английский язык! [изображение]