Каждый народ волнуется по-своему.
Сегодня принимал зачет у досдающих студентов разных отделений. В том числе двух китайцев. По-русски говорят, все понимают, но только не в словообразовании.
И вот один из них получил задание, отсидел свой срок и вышел отвечать. На глазах у всех русских двоечников. И переволновался.
Спрашиваю: "А какой корень в этом слове?" Напрягается, открывает рот, закрывает, напрягается еще раз, открывает рот и... рыгает. Думал, ослышался. Думал, он это так по-русски говорит. Переспросил. Опять напрягается, рот открывает и... рыгает. Объяснил ему, где корень. Тот открыл рот и... не рыгнул. Изрек: "Ооооо..." (с интонацией Эллочки-людоедочки, проникнувшейся творчеством Конфуция). Загадочная китайская душа...
Задаю следующий вопрос. Сценарий тот же самый. Открывает рот. Рыгает. Объясняю. "Ооооо..." Следующий вопрос. Открывает рот. Рыгает. Объясняю. "Оооо..."
Чувствую, что третий раз зачет я у него принимать не смогу: "Ну, что же, намного лучше, чем в прошлый раз. Достойно, достойно... Давайте зачетку!"
Но самое фантастическое случилось минутой позже. Китаец этот ходит в кожаном плаще. Плащ не длинный, но и не короткий - под колено. И вот он, собрав вещи, берет плащ, перед собой на прямых руках вытягивает, подбрасывает в воздух и... плащ пролетает над его головой, руки проникают в рукава (вернее, рукава надеваются на руки), китаец одергивает их денировско-альпачиновским способом и восклицает: "Хо!" (очень тихо и уважительно, отдадим ему должное).
Милай, да если б ты такое перед зачетом учинил, я б тебе автомат поставил. Хотя и не люблю все эти китановские понты.
В общем, и от зачета можно получить удовольствие.
P.S. А ведь мне этого деятеля еще во втором семестре морфологии учить...