dyn_dyn
19:35 10-09-2010
Слова, которых нет в английском

L'Esprit-де-Escalier: (французский) сожаление от того, что хорошая фраза, остроумное замечание или достойный ответ пришли к вам уже после окончания разговора

Waldeinsamkeit: (немецкий) чувство полного одиночества в лесу

Forelsket: (норвежский) эйфория, которую испытывает человек, когда он впервые влюбляется

Gheegle: (филиппинский) нестерпимое желание обнять или ущипнуть кого-то невозможно милого

Почемучка: (русский) тот, кто задает много вопросов.

Pena ajena: (мексиканский испанский) чувство смущения, которое вы испытываете, видя чужое унижение

Age-otori (японский) выглядеть хуже после новой стрижки

Arigata-meiwaku (японский) когда кто-то делает специально для вас то, что вы не хотите и, несмотря на все ваши просьбы не делать это, доводит свой замысел до конца, мотивируя это тем, что он делает это для вашего блага. И не смотря на то, что все заканчивается совсем плохо, вам приходится благодарить человека за его попытку помочь вам

Слова, которых нет в русском

Doppelgänger (допельгенгер) немецкий
Мифический двойник, теневое "я", крадущееся за спиной человека и предвещающее несчастье тому, кто его увидит. Перси Шелли, Авраам Линкольн и сногие другие встречали своего Doppelgänger незадолго до смерти

Sisu (сису) финский
Национальная черта финского характера, "упрямый и гордый отказ сдаваться и уступать обстоятельствам". Кристофер Мур иллюстрирует это свойство следующим анекдотом:
1939 год, два финна попадают в окружение.
"Мы в меньшинстве, - говорит один, - нас двое, а их по крайней мере сорок"
"Бог мой, - отвечает другой, - у нас же уйдет весь день, чтобы их захоронить"

Drachenfutter (драхенфутер) немецкий
Дословно: "корм дракона". Небольшой подарок, который провинившийся муж преподносит своей жене в качестве извинения. Обычно представляет собой коробку конфет, духи, букет цветов

Mañana (маньяна) испанский
Дословно "утро", "завтра". Неопределенный день в будущем, на который при первой возможности принято откладывать, по свидетельству Джорджа Оруэлла, "все, начиная с еды и кончая боевой операцией"

Baraka (барака) арабский
1. Состояние наивысшей благодати, достигаемое при помощи молитв или танцев
2. Благословение, которое человек носит в себе и может передать другому человеку или даже предмету. Человек, совершивший хадж, обычно носит в себе Baraka. В более широком смысле - храбрый и бескорыстный человек может считаться носителем Baraka

Litost (литост) чешский
Эмоциональное состояние, схожее с "подавленностью", но несущее отчетливо чешский отпечаток. Милан Кундера описывает его как "мучительное осознание собственной никчемности"

Taarof (таароф) персидский
Ситуация, когда человек берет что-нибудь не ради удовольствия, а чтобы не обидеть хозяина

Tatemae (татэмаэ) японский
Дословно "форма". В более узком значении - убеждение, о котором все говорят как об истинном, хотя в глубине души так не считают

Shibui (сибуи) японский
Эстетическое качество, которое проявляется в вещах только по прошествии определенного отрезка времени. Красота, которую приобретает вещь по мере старения