От нечего делать смотрю стартрек, но не олдфажный, а TNG. С человеком, чьего лица (в отличие от ладони) никогда не видят на ряде специфических сайтов, с менее кретинским обоснованием части сюжетов (их спасает голопалуба и один-единственный Кью вместо миллионов разнообразных уберцивилизаций, которым зачем-то нужно моделировать альтернативные реальности с костюмами из соседней студии), с чудовищно раздражающим ребенком-мэрисью Крашером и с роботом вместо Спока (грим другой, суть та же). А, ну и доктор у них женского пола.
Мировой коммунизм по-прежнему процветает, блюдце с ножками научилось сплититься, у клингонов на башке выросло странное, а так в целом те же яйца с того же ракурса. Скучно.
И вместе с соседом посмотрел шерлока в другом переводе. Педерастические шутки в нем неочевидны, большая часть других шуток, игра слов и прочие тонкости - тоже. Так и я мог бы перевести, причем не вслушиваясь в родной текст и не глядя на экран. Примерно так же, как в эпоху видеопрокатов боевички переводились - чисста наугад. Заодно посмотрел пилот - малобюджетное говнецо, да. Правильно сделали, что пересняли. Хотя Шерлок из-за этого оказался глупее, чем изначально - в пилоте он догадывается о такси одновременно со зрителем, а не через стопицот минут после.