Time-searcher
12:50 03-09-2011
Экая путаница с этими звукоподражаниями.
Лепетать, лопотать - понятно.
Но есть ещё улепётывать. Начинаешь смотреть родственников в балтославянских языках - получается, что лепетать и проч. - это не только языком хлопать, но и вообще чем попало. Тут и лопасть, и лопата, и ногами перебирать, и даже совой кричать по-польски .
Лептир - бабочка по сербски, крыльями лепечет которая. Лептос - лёгкий, тонкий, слабый и проч. по-гречески. Вот тут и лепесток подтягивается, который у нас от цветов, а в балтских языках - ещё и лоскут (ткани, а то и кожи с мясом).

У нас - летать есть слово и есть лепетать, у сербов лепетать - типа крыльями махать плюс лептир ихний, летучий. А у греков есть петалон "лепесток" и петомай "летать". Вроде, как у славян, только "ле-" потеряли. А дальше пошёл птерикс "птица", да и сама птица - оттуда же. Латины, конечно, тянутся за греками, у них лепесток - petalum.

Вроде логично будет, если у нас поначалу было лептать, а не летать, а птица была лептицею лептающей