Что такое
осень? - это
отемнь.

Можно даже сказать,
оттемень, как от
тепло -
оттепель.
Сень, по Фасмеру, сближали с
тень.
Тень, по Фасмеру, может быть произведена от
тьмы через
темень.
Тьма, кстати, родственна
туману, а у
тумана родня среди тюркских слов, а источником Фасмер полагает авестийские слова
дунман (туман) и
дванман (облако) - см. статьи "
туман", "
тень", "
сень". Здесь прорастает и немецкое
Dunkel "темнота, мрак".
Итак,
осень - это
туманное,
тёмное время.
Отемнь (оттемень), а по-латыни -
autumnus. У слова
autumn в английском этимологическом словаре упоминается только связь со словами романской группы языков, с одним лишь предложением по смыслу латинского слова: "нечто растущее", если после
U добавить ещё
C - натяжечка, однако.
Мы же будем думать, что латинское
autumnus и английское
autumn суть заимствования от славян, попытка скопировать "отемнь", которая в русском эволюционировала до "осень". Пропадание "М" в русских словах зарегистрировано не только в "темень - тень", но и в "комонь - конь", "земень - назень" (всё по Фасмеру, ничего сам не выдумал), может, и ещё встретятся примеры.
Корректности ради - точка зрения Фасмера (с комментарием Трубачёва) на происхождение слова "осень", кстати, довольно убедительная:
о́сень
ж., род. п. о́сени, диал. е́сень, ряз., укр. о́сiнь, род. п. о́сени, др.-русск. осень, сербск.-цслав. ɪесень φθινοπωρον, болг. есента́, сербохорв. jе̏се̑н, до̏ jесени, словен. jesȇn, чеш. jeseň, слвц. jeseň, польск. jesień; см. Долобко, ZfslPh 3, 131.
Родственно др.-прусск. assanis "осень", гот. аsаns ж. "жатва", д.-в.-н. аrаn, аrn "урожай" (Траутман, ВSW 71; Арr. Sprd. 304; Мейе, Ét. 432; Педерсен, IF 5, 44; Розвадовский, RS 7, 19; Торп 22). Далее сближают с греч. ὀπώρΒ̄ "конец лета, жатва" из *ор᾽ + оsаrā "после жатвы"; см. В. Шульце, Qu. ер. 475; Э. Гофман, KZ 59, 132; Гофман, Gr. Wb. 236. Сюда же есене́сь "прошлой осенью", с.-в.-р., вост.-русск., осеня́сь со стар. вин. ед. от сь (см. сей), др.-русск. осеньсь, болг. есене́с, сербохорв. jесѐнас, словен. jesȇnǝs – то же (Долобко, там же; Соболевский, РФВ 71, 15; Брюкнер, KZ 45, 291).
••
(Маловероятно сближение с хетт. zenn- "кончать" у Бенвениста (ВSL 50, 1954, 29 и сл.) и тем более – с венг. ősz "осень" у Махека (Еtуm. slovn. 176), которое совершенно абсурдно, поскольку венг. слово восходит к совсем отличной праформе. – Т.)
Кстати, привет,
Faerie Queen - я уж и не думал, что эти заморочки кому-то интересны )) Спасибо!