DMZ
06:37 06-04-2012
Меж двух огней. Я примерно тоже так и думаю про чтение худлита на языке оригинала

Комментарии:
Grimble
10:15 06-04-2012
По-моему, автор слишком категоричен
Aleosha
10:34 06-04-2012
Наивно предполагать, что каждый переводчик прожил несколько лет в стране носителей языка и воспринимает, понимает иностранный язык через призму культурного наследия этой страны.
Nicholas Hawkwood
13:27 06-04-2012
"Верю, что единицы людей могут читать книги в подлиннике, при этом знают язык в совершенстве, вкупе ко всему прожили несколько лет в стране носителей языка и воспринимают, понимают иностранный язык через призму культурного наследия этой страны." Статья про веру, без единого доказательства. Тезисы без рассуждений. Автору кажется. Ну, ок.