Time-searcher
15:07 10-01-2014
С кораблём разобрались, пора с крабом разбираться. Фасмер считает, что славяне краба не знали, до ознакомления с ним у немцев:
краб: из голл. krab или нем. Krabbe, англ. сrаb, которые сближаются с нем. krabbeln "барахтаться, копошиться".

Однако на всех славянских языках, от северных до южных морей, краб звучит единообразно. Это одна сторона вопроса.
На всех славянских языках и море звучит единообразно. А в германских языках нет общегерманских слов ни для значения "море", ни для значения "озеро", ни для значения "болото". Сомневаюсь, чтобы степняки-германцы могли нас научить крабу.

Краб соотносится с короб, как град - с город. Это внушает. Хоть Фасмер и сомневается, но короб - это нечто покоробленное. И ведь сам же он и пишет:
коробить: его коро́бит, его свело коробом, укр. коро́битися – то же, чеш. krabiti "делать неровным", -sе "покрываться бороздами".
Но здесь очень мало славянских родственных, надо ещё и короб посмотреть:
коро́бка, коробья, укр. короб, коро́бка, блр. каро́ба "сосуд, корзина из липового лыка", др.-русск. коробъ (часто в Нов- гор. грам. XIII в.), ст.-слав. крабии θήκη (Супр.), сербохорв. кра̀буља, словен. krabúlja "куколка личинки", чеш. krabice "коробка", слвц. krabica, польск. krobia.
Теперь можно быть уверенным в общеславянском характере этой основы. Можно было бы на этом остановиться и сказать, что раз короб - общеславянский, то и краб - общеславянский. Но нет семантической уверенности, что основной признак краба - "свело коробом", что он неровный, покрытый бороздами, хотя слово "насекомое", в общем, из той же серии (насечённое, insect).

Нам может помочь слово карабить:
карабить "бороновать". От карабкаться, согласно Шахматову (ИОРЯС 7, 2, 354), который далее сближает с коробить (см.). По Преобр. (I, 296), новообразование, подобно царапать. Трудное слово.
На карабкающегося краб точно похож. А если карабкаться родственно коробить, то мы и в начале нашего рассуждения не ошиблись (что краб сродни коробу).

В древнегреческом краб был κάραβος, он же жук-рогач. А в новогреческом краб - κάβουρας. В древности явно основным признаком было карабкание, причём славянское, поскольку родственных в древнегреческом к κάραβος я не нашёл, да и суффикс -βος, как я читал в Wiktionary, не греческий. С 6 века κάραβος стал кораблём.

В латинском carabus, (греч.) - 1) длиннохвостая разновидность крабов PM; 2) лёгкая плетёная лодка, обтянутая кожей - оказался греческим заимствованием.

Наконец мы выходим на самую древность - на скарабея. Сразу убедился, что лат. scarabaeus заимствован опять-таки из греч., а в древнегреческом словаре я такого слова не нашёл. Но финикийцы делали скарабеев из камня в далёкой древности и развозили по европейским берегам как товар ещё до древних греков, которые занялись тем же с 5 века до н.э.

Связано ли слово скарабей с карабканием? По-моему, да, ведь скарабей знаменит именно тем, что карабкаясь по навозному шарику, катит его, пока не вылупится потомство, вызревающее в шарике. Но тогда мы выходим на новую тему: была ли связь у славян с южными странами, где водятся скарабеи, да настолько сильная, что славянским словом этот жук оказался назван?

Сразу бы сказал, что это невероятно, кабы ранее не обнаружил:
Что верблюд - слово славянское, он - велеблуд "многоход". А вовсе не готский ulbandus "верблюд", якобы от elephantos "слон" (перепутали слона с верблюдом?).
Что слон - слово славянское, от лоно (довольно многозначная основа, с семантикой толщины и кривизны). А вовсе не тюркский arslan, astlan, aslan "лев" (перепутали льва со слоном?).
Что жираф, от араб. zurafa, от неизвестного африканского языка, - в родстве с журавлём (в друг. слав. жерав, жоров, жорав), от жерело "горло" (и жираф, и журавль, оба длинногорлые).


Как получилось, что у скарабея, слона, жирафа и верблюда (а может, и ещё у кого) названия славянского происхождения? Может, финикийцы - это и есть предки варягов-русь с гаплогруппой I1?