Рика
15:29 03-04-2015
В целом, наверное, нет ничего странного, что мы по телефон звоним, а китайцы - бьют (打).
Интересно другое - глагол достаточно старый.
А еще глаголом бить китайцы играют. В волейбол, гольф, маджонг, карты. И, наверное, смартфоны тоже. Но смартфоны-то когда появились!
Зато в футбол китайцы не бьют (не играют), а пинают (踢).
Комментарии:
Darth Kenoby
19:21 03-04-2015
В иврите практически нет неолоигзмов и заимствований, допустим. Это очень консервативный с грамматической и лексической точки зреия язык. А новые понятия есть. Но они выкрутились. В частнсоти, включеие электроприборов обозначают глаголом "зажечь" (ну типа свечку там, или лампу) - потому как первые электроприборы (массовые) были именно осветительные. Я полагаю, что в Китае - то же самое :) Потому И глагол старый.
Рика
22:42 03-04-2015
Darth Kenoby в китае вообще нет заимствований и иногда есть звукоподражание.
Как, кстати, на иврите будет футбол, телефон, интернет?
Darth Kenoby
01:44 04-04-2015
Рика

Понятия не имею :) Я по Коэну-Цедеку учить пытался, там лексики не дают, это грамматический учебник. Но приводят вот такие факты в качестве иллюстраций некоторых особенностей языка и курьезов. Хотя про телефон вроде что-то было, но увы не помню. В принципе, там допустимо заимствование существительных. А вот с глаголами, да, с глаголами - хуже :)
Алгоритмический метод изучения. Он выиигрышней стандартного комбинированного по срокам, и уж тем более выиигрышней устаревшего ситуативного (т.н. "туристическо-разговорный" метод).
Darth Kenoby
12:48 07-04-2015
Рика

Кстати, к вопросу о глаголах, еще интересныйфакт: в американском английском для значения "включить свет" используется конструкция turn the light on. То есть они свет "поворачивают на включение", а не "переключают" (to switch on). ХЗ с чем связано - то ли с формой первых выключателей (крутилка), то ли с подкруткой фитиля в керосиновых лампах ...