якотик
05:31 13-10-2016
Столкнулась с проблемой определения плагиата.

Самый старший и самый сильный — Лабан. Совсем недавно он закончил лисью школу. Там он был таким способным учеником, что учителя надеялись: он станет таким же хитрым, как сам папа Ларссон.Его братишек и сестрёнок зовут — Леопольд, Лаге,
Лассе-младший и Лассе-старший, Леннард, Лео, Лукас, Лаура, Линнеа, Луиза, Лидия и Лотенн. Все они ещё ходят в школу и получают пятёрки по плутовству и лисьим уловкам.


Жила-была большая-пребольшая семья: папа мама и целых восемь детей. Детей звали так: Марен, Мартин, Марта, Мадс, Мона, Милли, Мина и Малышка Мортен.
И ещё с ними жил небольшой грузовик, который они все очень любили. Ещё бы не любить — ведь грузовик кормил всю семью!


Что-то очень знакомое, мда.

"Людвиг Четырнадцатый" написан в 1965 году, "Папа, мама, 8 детей и грузовик" - в 1957. Казалось бы, все очевидно, кто у кого спер. Но...

Мы не учли влияние культуры. Тот же Даль, например, со своим Мистером Фоксом. Может это для него немного и чуждо, учитывая большую долю страха в историях, но сама Англия видна отлично, ни с чем не спутаешь.
Как ни странно, фольклор Норвегии почти совершенно у нас неизвестен. Та же Анна Вестли упоминает вскользь про горных и лесных троллей, посмеиваясь над туристами, которые воспринимают Норвегию как волшебную сказку. Даль в своих "Ведьмах" тоже уверенно заявляет, что старые норвежцы знают толк в таких вещах. А я вот тут внезапно поняла, что для меня Норвегия - это китобои и горнолыжники, а больше и ничего. Ну может еще природа красивая. То ли дело Швеция, вот где сказок полно.

Но тут в одной из книжек появляется столяр, у которого в пустом домишке-мастерской стоят на полке вырезанные деревянные фигурки. Не на продажу что самое интересное, просто они нравятся столяру. Там тролль, медведь, девочка-принцесса, а когда к нему начинает приходить в гости мальчик, появляется и его фигурка. И я конечно тут такая сразу: Ага! И бегом в википедию смотреть. Анне вестли, рассказ про Щепкина - 1962 год, Эмиль из Леннеберги - 1963. Но это же ни с чем не сообразно, правда? Астрид Линдгрен к этому времени уже очень известная писательница в Швеции, как и Анна Вестли у себя, работают они в одной области, и просто так тырить идеи несусветная глупость. Да и развитие темы явно различается. А вот вариант с внешним источником, - телевидение того времени ведь почти как интернет в нулевые, - очень даже возможен.

Ну, это не наверняка, конечно, просто первая мысль, вообще-то я даже не в курсе, какие в то время на западе были телепередачи. То есть снова, то же самое, про Америку знаем, а про Европу нет. И это совершенно непонятно, учитывая исторические связи Норвегии с Великобританией и наши собственные интересы в северных морях. Хоть на нехватку переводчиков греши.