Май
20:10 26-11-2020
Искал какой-то ваховский термин и наткнулся на любительский перевод рассказа, с которым сейчас работаю. Не смог отделаться от любопытства и начал читать. Сломался на первой трети. Хрен с ними, с шероховатостями, никто не идеален, но когда в описании цирка-шапито появляются два скотовода, которые скачут по тонкой веревке, натянутой между столбами, у меня начинает кровоточить мозг. У нас, конечно, фэнтези, но не до такой же степени =)
Комментарии:
Amaeth
20:16 26-11-2020
в описании цирка-шапито появляются два скотовода, которые скачут по тонкой веревке, натянутой между столбами


А они это делают совместно с доверенным им скотом? Вот это была бы вершина мастерства, конечно!
Май
20:18 26-11-2020
Amaeth, это было бы шЫкарно, но увы =))
iona
23:18 26-11-2020
что-то меня любопытство разобрало, на почве буйной фантазии
а что на самом деле там происходило, что так затейливо описывается?)

отредактировано: 27-11-2020 00:24 - iona

Amaeth
23:45 26-11-2020
а что на самом деле там происходило

Моё воображение упорно подбрасывает мне видения двух коренастых скотоводов - в синих брезентовых комбинезонах и соломенных шляпах - балансирующих с палкой-перевесом на канате. Потом я вспоминаю про скот, и к скотоводам добавляются представители крупного и не очень крупного, рогатого и безрогого, парнокопытного скота
Май
00:05 27-11-2020
iona, там было слово breeder, это и заводчик скота тоже, но контекст другой, а переводчик не стал заморачиваться. И голову не стал занимать вопросом: кто в цирке-шапито может по веревке ходить? А когда это слово снова появилось, и уже явно сделалось, что представители одного из народов вахи им обозначают женский пол, переводчик решил не возвращаться и не править. Так скотоводы и остались.

Amaeth, добавляю в образ страшное зрелище поддержек =))))
iona
00:27 27-11-2020
Amaeth и Май
спасибо, камрады, вы сделали мой вечер