Чтобы отвлечься от сюрреализма нынешних дней, читаю ненавязчивые китайские любовные романы. Там хоть и боги через одного, но как-то всё ближе к реальности, что ли.
Спокойно, читаю в переводе.
Пока. И так прям ломает перевод этот, что хочется его немедленно переписать на литературный русский. Хотя вроде и не дословно переведено, не автоматом, и всё соблюдено, и все запятые расставлены, и даже похоже на складный рассказ, но так... по-китайски, блин!
А еще они Лянь Суна зачем-то перевели как Лиасона, и я не могу отделаться от ощущения еврейского дядюшки в большой китайской семье))