Російський вислів "Не вартий виїденого яйця" має більш аутентичний український аналог: "Ті нерви не варті і дірки від бублика".
А "Дорога ложка до обіду", відповідно - "До обіду можна, а після не треба!". А ще: "Невчас даєш хліба густо, коли зубів пусто". Або - дороге яйце (або крашанка) до Великодня.
Слово "бритися" не є суто російським, оскільки присутнє в більшості славянских мов. Можна казати і бритися і голитися.
Молочні продукти називаються загальним словом "набіл", стверджує Олександр Авраменко.
Але інший мовознавець і популяризатор української мови, Андрій Шумановський, повідомив що вино не бродить, а шумує, а штопор - це українською "коркотяг"