Journals.ru
»
Юттка в кармане
»
...и вот что я хочу сказать
Юттка в кармане
дневник
•
Профиль
16:52 21-09-2004 ...такое
У присмерку замерехтiла мрiя -
У млi душi палаючим струмком.
Журба минає, сонце п'янко грiє...
I пахне ж та калина пiд вiкном.
---
Ой, россияне, извините, примерный перевод таков:
Все хорошо, но калина пахнет.
Комментарии:
Mikki Okkolo
дневник
•
хочухи
•
Профиль
17:52 21-09-2004
Не розумiю.
"Мрiя" это "мечта". Это знаю. Остальное можно тоже как то понять.
Но что такое млi, струмком?
Maatti Hrukonen
дневник
•
Профиль
17:57 21-09-2004
Mikki Okkolo
В сумерках забрезжила мечта - во мгле души пылающим ручьем, тоска проходит, пьяняще греет солнце, и пахнет же калина за окном...
Mikki Okkolo
дневник
•
хочухи
•
Профиль
18:10 21-09-2004
Maatti Hrukonen
Ага, это все таки "мгла". Я пытался понять по другим контекстам, вводя "млi" в яндекс, но запутался
Спасибо.
Юттка в кармане
дневник
•
Профиль
18:12 21-09-2004
Maatti Hrukonen
почти так
только струмок здесь, скорее, - струйка...
Mikki Okkolo
струм - поток, ток,
струмок - ручей, струйка, поток.
Mikki Okkolo
дневник
•
хочухи
•
Профиль
18:17 21-09-2004
Ежик в кармане
струм
- stream.
Стремнина, стремиться. Ага...
(стрематься
)