Со мною вот что происходит
дневник заведен 05-03-2002
постоянные читатели [424]
закладки:
цитатник:
дневник:
местожительство:
Россия, Сибирь
05-09-2003 18:15
Постоянно начинаю фразы с "А". Слово-паразит, да? Но какое же оно слово, всего-то одна буква... а вот.
Часто пишу "вообще", "еще". Нежно люблю "типа".
Это самое, того-этого, кто в дневниках не употребляет слов-паразитов? Дайте ссылки, пожалуйста, буду читать и преклоняться.
Комментарии:
Великий Сакиспачи
А про А-то я забыла! Это другое. Но опять же "интеллигентщина". Стремление к повышенной связности текста. Вставляется в предложение дополнительный указатель его связи с предыдущим. Что характерно (о! еще один мой паразит!) - выбирается русским говорящим именно А, более широкое (расплывчатое) по смыслу, чем противопоставительное НО и сочинительное И. ВОт у англичан, вообще, нет А, и живут нормально
12-09-2003 15:41
Боевой человекоподобный
Арина
Как это нет! But.
И вообще, не скажу про англичан, практически не общался, а вот у американцев фраза-"паразит" - You know. В разговоре.

отредактировано: 12-09-2003 15:42 - Nau

12-09-2003 18:47
Камрад
Арина
Кавычками чаще страдают те, кто озабочены правильностью речи и опасаются быть неправильно понятыми, кавычки - это страховка от придирок.
Я, конечно, не про употребление кавычек при цитировании, здесь оно мне куда симпатичнее значка (с), а про случаи, когда слово употребляется в переносном смысле.
гадальная
Nau у американцев фраза-"паразит" - well, so...i mean...)))
Великий Сакиспачи
Nau Нет. Когда переводишь русское "А" на английский язык, всегда соображаешь: оно здесь противительное или соединительное - и, соответственно, выбираешь but (=но) или and (=и). Поэтому студенты испытывают трудности с переводом именно этого из трех союзов.

Еще вспомнила одну свою дурацкую манеру, от которой не могу избавиться: переспрашивать людей с помощью "Чего?". Жуть.
Стучать,эсли не аткрывают
А у меня (А!!! ) водится совершенно ужасающее "этта..." Вот как
13-09-2003 17:49
Камрад
Мне ваши паразиты нравятся. Хотя вроде свои должны быть ближе к сердцу. "Чего" - правильный глобальный вопрос. "Этта..." - а как же!
Без криков А!!! не прожить.
Я вот недолюбливаю, когда на вопросы типа "Ты брал? делал? знаешь?" и т.д. отвечают "Почему?".
Стучать,эсли не аткрывают
Джей !!! то есть очень, абсолютно ! Нет моих сил... Поубивать готова. Именно за "почему". Вай ду ю край, Билли... Это ужасно!..
13-09-2003 18:32
Боевой человекоподобный
Ромашка
Конечно, тебе виднее, я в США только год в университете учился, вот там у преподавателей любимая фраза была "You know". И студенты за ними тянулись.

Арина сдаюсь. Тяжело вести дебаты с профессионалом. Но фразу "but now" во многих случаях переводят как "а сейчас".
13-09-2003 18:46
Камрад
Арина Поэтому студенты испытывают трудности с переводом
Значит, их так научили, что либо "но", либо "и". Отчего бы им не использовать более мягкое и неформальное "а" в духе русского языка?
гадальная
Nau Yes! насчет "You know" - это точно слово паразит)) просто не только это))
14-09-2003 19:17
Камрад
Помните чудное эссе Евгения Лукина "Типа неопределенный артикль"?
http://www.rusf.ru/lukin/books/tipa_artikl.htm
14-09-2003 19:45
Боевой человекоподобный
Ромашка мегапаразит Well, so you know what i mean
гадальная
Nau Браво! ))))) (хлопает в ладоши)...я это завтра же выдам на собрании))) в растяжечку так...)))
15-09-2003 17:53
Камрад
Ромашка
Какое собрание? Я представила собрание феминисток, хотя ты не особенно походишь на феминистку.
гадальная
Джей это я слово meeting перевела))) ну а как это называется? производственное совещание? )))
15-09-2003 19:31
Камрад
Встреча. У нас называется планерка.
гадальная
Джей )))) с ума сойти))) я только точно знала, что не "заседание кафедры"
15-09-2003 20:05
Камрад
Мы заседания кафедры проводим неформально, не сильно-то засиживаемся. А планерки - это в деканате.
гадальная
Джей а у нас планерок не было..зато заседания кафедры кучу времени отнимали..
Закрыть