25-10-2014 15:21 Лингвисты
В прошлое воскресенье встречались с семьей Хетерингтон-Джонс. Лена хвастается: Альберт пошел на курсы русского. Альберт важно кивает. Я спрашиваю: у тебя есть любимые слова на русском, Альберт? Альберт, закрывая Лене уши: да, еб@ть его коньем!))
Скотти поинтересовался, что это значит. Альберт тоном профессора наук отвечает: при не дословном переводе это означает: May he be fucked by the male horse)))
Прошла неделя. Скотти вспомнил про коня и Альберта. Всю фразу конечно заучить не удалось, и он решил использовать только первое слово. Больше всего радует, что в отличие от Альберта Скотти понимает разницу в смысле при изменении интонации. Пролил горячий чай на джинсы и орет: еб@@@ть! Увидел дохлую рыбку в пруду и грустно так протянул: еб@@@@ть....
Ну, вобщем у нас все неплохо)))