Lord
23-07-2005 22:13
Кто переведёт тот кое-чего получит


Basking Under A Blacksun Dawning

I feel the blacksun
cast upon my withered brow.
the dancing of embers.
peace of eternal flight.

the deepest of blue,
in crimson night,
shadows my russet skin
in views beyond a winter gate.

vivid days of a child.
green are the trees of age.
my love for the everlasting sky
foreboding flames abode .

i will dream under a blacksun.
no shelter to hide my skin.
tainted rain will taste so pure,
like black painted earth.

i can see beyond my time.
cast my disgrace on fall,
foretell my name in honor,
under a black dawning sun.
Комментарии:
Смеющийся злорадно
А чиво получит? На русский могу :gigi:

24-07-2005 13:33
Приручитель Бук
pisces на русский и надо

ProJect 13
ага) че получим-то???

Смеющийся злорадно
(Поэт из меня некудышный)


Греющийся под восходом черного солнца

Я чувствую черное солнце
Разлилось на мою увядшую бровь
Танец тлеющих углей
Мир вечного полета

Глубочайщий из синих
В багровой ночи
Оттеняет мою багровую кожу
В видах за зимними воротами

Яркие дни ребенка
Зелены деревья века
Моя любовь к вечному небу
Предсказывает расположение пламени

Я буду мечтать под черным солнцем
Нет укрытия, чтоб спрятать мою кожу
Зараженный дождь на вкус будет настолько чистым
Как окрашенная черным земля

Я вижу вне своего времени
Бросьте мой позор на падение
Перескажите мое имя в чести
Под черным рассветающим солнцем

30-07-2005 11:06
Приручитель Бук
pisces хорошо, но по кускам.
да и некоторые фразы переведены не совсем корректно.
расставлю ща знаки препинания, чтоб было легче.

30-07-2005 11:20
Приручитель Бук
и вот что меня интересует. почему вы упорно переводите "cast", как "бросить"?
тут смысл бросить - всмысле бросать тень. тобишь, в начале.
где
I feel the black sun
cast upon my withered brow

Я чувствую, как чёрное солнце, бросает тень на мою увядшую бровь.

примерно так.

А cast my disrace - скорее перевести "покройте меня позором"

просто надо понимать, что эта музыка основана на образах,
вот вы слушаете и представляете. в этом всё удовольствие.
иногд, мурашки от пальцев ног до шеи пробегают, когда слушаешь=) кайф.

pisces спасибо что постарались. =) ещё чуть чуть, если не в лом. перевод не очень сложный. просто надо смотреть различные значения слов

Смеющийся злорадно
Lord потому, что cast и есть бросить, но не материальное а нечтно неосязаемое/мысленно неосязаемое, взгляд, спелл, блики света... Можешь подобрать более подходящее русское слово? именно слово (одно) а не словосочетание? :)
Кстати как может СОЛНЦЕ бросить тень?? :)))))) Даже при том, что оно чОрное. это будет свет, а не тень

Честно говоря утомило меня уже *пардон*
И лирику переводит это дело бесполезное имхо

Закрыть