То и дело замечаю, что удовольствие получаемой мной от книг во многом зависит от набора моих знаний. Для примера всегда привожу "Good Omens" и "Guards! Guards!". Фильм "Омен" я никогда не смотрел, с западной культурой описываемого времени я знаком недостаточно хорошо, так что и большая часть юмора пролетела мимо меня. В то же время "Стража" оказалась для меня более доступна, потому что я в некотором смысле "в теме". А вот мама моя "Стражу" не оценила, по ее словам во многом потому, что последний раз об гномах и троллях она слышала, когда мы смотрели третьего "Властелина колец", да и там они фигурировали мельком.
В детстве мне после "Острова сокровищ" попала какая-то другая книга на тему морских приключений, кажется "Морской волчонок". С первого раза я ее не осилил (со второго, между прочим, тоже, потому как оказалось, что в книге недоставало где-то половины страниц в середине), потому как даже после Стивенсона рею от бизант-мачты я бы сходу не отличил.
Сейчас вот читаю Поля, и думается, какой бы пыткой для меня было бы доскональное перечисление экипировки десантника, если бы половину терминов я не понимал. Книжка, кстати, продолжает радовать, схватка снайперов в канализацие описана живо и захватывающе. Смущает только, кроме исключительной живучести героев, все же дань традиции, на то они и главные, использование автором глагола "рикошетировать", над которым в свое время смеялся злобный редактор "Страны Игр". Хотя может быть винить стоит перепечатку?