Gilad
10:15 14-05-2008
Из Комсомольской правды

Английская газета «Индепендент» озаботилась составлением словаря первой необходимости для британских фанатов, едущих в Москву на финал Лиги чемпионов. Правда, если болельщики будут ему следовать, в России их вряд ли ожидает безоблачная жизнь. С русским языком у английских журналистов большие проблемы.

КРАТКИЙ СЛОВАРЬ АНГЛИЙСКОГО БОЛЕЛЬЩИКА

Фраза: «Four bottles of Baltika and a portion of shashliki please - hold the polonium».

Перевод: «Chetyire butylku Baltiku i portsiya Shashlik pozhalsta - polonium nyet».

Что хотели сказать: «Четыре бутылки «Балтики» и порцию шашлыка, пожалуйста. Полония не надо».

* * *

Фраза: «I very much admire the works of Dostoevsky but have you read My Story So Far by Wayne Rooney?»

Перевод: «Ya ochen lyuoblyu sochineniya Dostoevskovo a vyi izychili «Moya povest do sikh por» y Yuaina Roonovo».

Что хотели сказать: «Я очень люблю творчество Достоевского, а вы читали «Моя жизнь до сих пор» Уэйна Руни (нападающий «Манчестер Юнайтед». - Ред.)?

* * *

Фраза: «How much is a taxi to the stadium from my hotel in Vladivostock?»

Перевод: «Skolko taksi v stadion ot moei gostinitsu v Vladivostoke?»

Что хотели сказать: «Сколько будет стоить такси до стадиона от моего отеля во Владивостоке?»

* * *

Фраза: «Thank you Moscow. Now how the hell do I get out of here?»

Перевод: «Spasibo Moskva. A seichas kakim obrazom ya pobegu?»

Что хотели сказать: «Спасибо, Москва! Как мне теперь свалить отсюда?»
Комментарии:
katalina
10:59 14-05-2008
По-моему составители просто издевались (вообще перевод похож на ПРОМТ )

Фраза про Владивосток убила.
Темная Кошка
11:43 14-05-2008
Ой, мне про "каким образом я побегу" понравилось, ну и тачка до Владивостока - это пять!
Вэлин, просто Вэлин
13:06 14-05-2008
На самом деле, по сравнению с обычной ахинеей это еще очень хороший перевод. Понять можно =) Но вот общий смысл, ы.
Gilad
18:05 14-05-2008
Та наверняка журналисты прикольнулись (с трудом представляю, чтобы кто-то написал такое на полном серьезе). Вот только кто-то из болельщиков вполне способен это на полном серьезе воспринять - вот их уже жалко ))
NatalieG
19:15 14-05-2008
Да, журналисты могли бы и предупредить
Маклауд
23:45 14-05-2008
А про Владивосток мне вспомнилась шутка из Камеди

Здравствуйте, я Алексей, а это программа Такси. Я вас везу и плачу вам деньги пока вы правильно отвечаете на мои вопросы. Представьтесь пожалуйста и куда едем
-Борис Друзь
-Максим Поташев. До Владивостока и обратно
Тарантул
00:54 15-05-2008
Маклауд Ага, тож вспомнил )) Тока там было до Сочи и обратно.
Foks
01:28 15-05-2008
А Друзь не Александер?
Gilad
01:31 15-05-2008
Александер. )) А вторым был не Поташев, а Вассерман. И ехали они не во Владивосток, а в Сочи. Но разве суть от этого меняется? )))
katalina
12:41 15-05-2008
Это уже начинает напоминать анекдот про "не выиграл, а проиграл, не миллион, а три рубля и не в лотерею, а в карты"
Foks
13:25 15-05-2008


А вообще интересно бы покатать Вассермана в такси...
Gilad
14:02 15-05-2008
Вчера видел по телеку, катали двух блондинок (перекрашенных в брюнеток), которые не знали для чего нужны доноры. Тьфу блин, и где таких находят?
Тарантул
15:22 15-05-2008
Gilad Ужос.

Все же знают, что доноры нужны для вампиров! Нам без доноров вообще жизни нет.

Ой... то есть не нам, а им! Вампирам...
Маклауд
11:30 16-05-2008
Тарантул Поздно, спалился

Foks Gilad Ну я две версии слышал))))
Виконт Де'Летенхофф
12:59 16-05-2008
спасибо, посмеялся XD
И даже иностранцы, которые живут в Москве лет 10 иногда выдают такие забавные фразы.