emergency
21:46 29-04-2011 а вот помогите ктонить с переводом фразы на инглиш
Ситуация: Играю в шахматы. Противник случайно делает ошибку и пропускает фигуру.
И потом пишет в чат нечто вроде "блин, не заметил", "отвлёкся" ну или чото в таком духе.

А мне хочется ему что-то ответить как-то относительно мирно. Типо: "ну, с кем не бывает"

А как этот ответ на инглише написать, чтобы с правильной интонацией звучало - не знаю.
Комментарии:
morbid
21:57 29-04-2011
whatever :)
emergency
22:11 29-04-2011
не та интонация

whatever - это скорее "мне насрать, заткнись" ...разве что самую малость мягче

мне нужна более дружелюбная фраза
Blis
22:18 29-04-2011
**it happens :D
Aleosha
22:22 29-04-2011
Happens - хороший вариант.
emergency
22:24 29-04-2011
там придётся чото типо "---- happens" .... там какой-то зверски настроений чат - за щит в любых написаниях предупраждют а потом банян
Blis
22:30 29-04-2011
it happens тогда :) без звездочек :)
emergency
22:37 29-04-2011
it happens это помоему вообще какая-то не существующая словоформа, использующаяся только внутри более крупного предложения и чаще всего в форме that happens

во всяком случае по ощущениям
Blis
22:41 29-04-2011
it happens all the time
или sometimes it happens
ну по крайней мере иностранцы it happens употребляют.....
Гость
07:44 30-04-2011
dont worry, this may happen to everyone
emergency
07:50 30-04-2011
логично)

мне этот вариант не нравился, потому что звучит как-какое-то утешение плачущего ребёнка)

в русском "бывает" нет такого оттенка
emergency
07:53 30-04-2011
вопщем shit happens наверное ближе всего к тому, что хочется сказать
Vedmara
09:05 30-04-2011
ага, shit happens точное выражение) things happen мягче, но не совсем то)
emergency
09:18 30-04-2011
я вот подумал что well... shit happends ещё ближе по оттенкам