Мильди
23:09 28-05-2014
Реакция англоязычного сообщества на мой комикс очень интересная. Люди не ленятся написать мне, указать на всякие опечатки и прочие ошибки, предложить варианты, при которых та или иная фраза будет более естественно выглядеть и т.д. Это очень круто.

И отдельное спасибо двум людям (это luna_ta и вчера написавший мне англоязычный товарищ) за то, что указали на косяк с флешбеком. Мне не хватило соображалки додуматься, что простое изменение рисовального стиля (на почти белый и без теней) не особо ясно будет указывать, что там флешбек пошел. Пока поставила там объяснялку с фразой "шесть лет назад". Потом, может быть, придумаю что-то еще.

Ну а косяки - штука неизбежная. Комикс-то у меня первый.
Комментарии:
luna-ta
09:38 29-05-2014
Мильди ты используешь разные термины, например флэшбек, когда я лезу выяснять, что это, оказывается у них несколько значений. Что в твоем понимании флэшбек и ещё одно слово, скилл?
Мильди
13:27 29-05-2014
luna-ta Под флешбеком я имею в виду откат истории в прошлое, чтобы показать оттуда какое-то событие, связанное с настоящим моментом. А скилл - это навык. Жаргонное словцо идет из рпг, где скиллы можно качать, то бишь увеличивать их значения за счет каких-то действий. Когда кто-то говорит "скилл" вместо "навык", значит, в рпг много играл и реальный мир тоже по аналогии с рпг рассматривает. Ты от таких еще будешь периодически слышать, что они "апнулись" или случился у них "левелап", когда у них качественный скачок в какой-то области происходит.