pakt
13:26 24-07-2023
Пожа́луйста. Это вежливое слово образовано сращением частицы пожалуй и старинного уважительного обращения ста (той же основы, что и старший, старый).
Ср. устар. спасибоста, здоровоста.
Комментарии:
the_Dark_One
14:19 24-07-2023
Там как-то всё неявно, не обязательно "старче":
https://proza.ru/2021/10/02/563).
the_Dark_One
14:43 24-07-2023
Мож, "ста" эта - как "на".
- Алёна?
- Вы ошиблись, тут таких нет.
- Алло на. Не клади трубку на. Я так говорю на.


Пожалуй на.
pakt
15:40 24-07-2023
the_Dark_One да я чот сегодня задумался, а почему "пожалуйста" употребляется как ответ на "спасибо". По факту, пожалуйста - это обращение, просьба что-то сделать. Например: "нет, спасибо, пожалуйста - не надо" = "нет, благодарю, прошу - не надо". Или "Спасибо, садитесь, пожалуйста". Это я понимаю, в этом есть смысл.Посмотрел в корпусе русского языка - "пожалуйста" в ответ на "спасибо" появляется только в конце девяностых двадцатого века. Как так вышло-то. А у англичан можно в ответ на thank you отвечать please?

Пошукал на грамотеру, вон чо пишут, это разные пожалуйсты, етить как хитро:

Согласно «объяснительному словарю русского языка. Структурные слова» под ред. В. В. Морковкина, "пожалуйста" как ответ на извинение или выражение благодарности – междометие (Мне пора, спасибо за чай. – Пожалуйста), а при употреблении для придания вежливого характера просьбе, выражения вежливого разрешения – частица (Пожалуйста, проходите. Разрешите пройти. – Пожалуйста.)

«Этикетное» спасибо (например, произнесенное для выражения благодарности) – междометие (Спасибо за помощь). Еще есть частица спасибо, она употребляется для выражения удовлетворения наличием чего-либо, пусть малого, но спасительного (Деньги забыл дома. Спасибо, встретил Петра, выручил до завтра). Спасибо может быть вводным словом (Аня, спасибо ей, выручила вчера) и существительным (работать за спасибо).

отредактировано: 24-07-2023 15:55 - pakt

Terra
15:48 24-07-2023
pakt
А у англичан можно в ответ на thank you отвечать please?

нет.
Там welcome отвечают )
Тебе - спасибо, а ты- добро пожаловать )
Или же Not at all - не за что.
Но сказать please - это вообще не в кассу ))))
pakt
15:57 24-07-2023
Terra "не за что" нынче считается грубым ответом, вроде как. Welcome по смыслу больше подходит, типа обращайтесь если что. В общем, какая-то нелепица с этим пожалуйста приключилась.
MMM
16:07 24-07-2023
Да ну, бред какой-то. Словообразование как у Тофсла и Вифсла - это сказки.
pakt
16:09 24-07-2023
Пришёл к выводу, что на спасибо надо вместо "пожалуйста" отвечать "наздровье". Как в клюквенных англофильмах.
the_Dark_One
16:20 24-07-2023
Да дохуя как отвечать можно!

- Спасибо(же)!
- Помогай и вам Бог!

- Спасибо
- Ты чо такой дерзкий?

- Спасибо!
- Обращайтесь.

- Спасибо!
- Спасибо в карман не положишь, на спасибу хлеб не купишь.
pakt
20:05 24-07-2023
the_Dark_One
- Спасибо!
- Хуибо!
the_Dark_One
20:31 24-07-2023
Хуйсосибо!
pakt
22:33 24-07-2023
the_Dark_One хуйжалуйста!
Terra
23:12 24-07-2023
pakt "не за что" не считается грубым ответом, считается неправильным по смысловой нагрузке. Типа ты как будто сам обесцениваешь свою помощь.
А грубого ничего в этом нет.
Но во всяком случае я всегда на англ отвечаю "велком"))))
***
А на русском "хуибо" прям понравилось!))))))
:gigi:
pakt
23:35 24-07-2023
Terra ну это ж типа не только обесцениваешь себя, но и благодарящего тоже: ты это ценишь, поэтому благодаришь, а для меня это ничто. Бесцеремонненько получается, грубовато. А хуибо - это должна быть японская порода собак.