Со мною вот что происходит
дневник заведен 05-03-2002
постоянные читатели [424]
закладки:
цитатник:
дневник:
местожительство:
Россия, Сибирь
23-05-2005 20:58
Методология Пошлости - ввести материальное отношение к абстрактным категориям с одновременным привитием романтического взгляда на реальность. Это написал Андрей Битов, не совсем точная цитата, но по смыслу так. По-моему, верно. Если только первое - реалисты, прагматики, приземленные люди, ну и ладно. Второе - романтики вроде Паустовского, или восторженные девушки, или готы, да много кто. Но первое и второе вместе нестерпимо.
Комментарии:
25-05-2005 08:28
Камрад
Джей
А как ты определяешь словами понятие пошлости? Недавно на одном дневнике вычитала цитату:

Интересно, что слово пошлость (как и понятие, естественно) существует, видимо, только в русском языке. На английский язык, например, это слово переводится так же, как и вульгарность — vulgarity, а это, согласитесь, совсем не одно и то же. Мы же, очень хорошо чувствуя, что это слово обозначает, как правило, не в состоянии объяснить это ощущение другими словами. Попробуйте сами.

Оказывается, в прошлом слово пошлый имело совсем иное значение, о чем нам сообщает словарь: старинный, исконный; прежний, обычный. (А других значений он, кстати, и не дает.) Похоже, не так уж давно пошлым называли не пошлый в сегодняшнем понимании, а бородатый анекдот. Любопытно — когда и при каких обстоятельствах смысл слова переменился.

У Даля: избитый, общеизвестный и надокучивший, вышедший из обычая. Неприличный, почитаемый грубым, простым, низким, подлым, площадным. Вульгарный, тривиальный. Очень близко, но чего-то не хватает.

У Ушакова: заурядный, низкопробный в духовном, нравственном отношении, чуждый высших интересов и запросов. Вроде хорошо, дал бы еще кто точку отсчета — это вот нравственно и духовно, а вот отсюда уже не очень. И не меняется ли положение этой точки от эпохи к эпохе, а значит, каждый день?
(Макаревич)
25-05-2005 19:26
Камрад
Zabava
Да, я помню это у Макаревича. Я даже писала про это.
Лекция Набокова "Poshliaki i poshlost"
Эту лекцию Набоков читал для американцев, на английском. Но слова пошлость в английском нет.
Набоков так объяснял:
"У русских есть, вернее, было, специальное название для самодовольного величественного мещанства - пошлость. Пошлость - это не только явная, неприкрытая бездарность, но главным образом, ложная, поддельная значимость, поддельная красота, поддельный ум, поддельная привлекательность."

Вот здесь писала.
Я особенно мнение Юза Алешковского заценила.
дваждырожденный
Джей В последнее время, говоря «пошлость», все чаще подразумевают «непристойность». «Пошляк» - совершенно однозначно определяется, как человек, склонный к непристойным каламбурам и анекдотам.

Первое твое сообщение я не очень понял. Пошлость порождается соединением приземленного и возвышенного?
27-05-2005 19:28
Камрад
Mikki Okkolo
Это мысль Битова. Пошлость порождается соединением приземленного отношения к идеальному и романтического - к обыденному. В первом случае он точнее написал - материального.
Пример - "парадоксы" с всемогуществом Бога. Стрижет ли он ногти? Может ли он сотворить такой камень, который сам на сможет поднять?
27-05-2005 19:29
Камрад
Использование слова "пошлый" в значении "неприличный" тоже довольно пошло.
Закрыть