Озеро Балатон
Ежи Коровский
дневник заведен 23-11-2003
постоянные читатели [12]
DOMIN, joker, K_Altos, Magrat Garlick, Ахха, Букля_, Ёлочка, МаЛеНьКиЙ ЦуНаМи, О_л_ь_г_а, Скромняга-2, Че Бурашка, чеширский Мурзик В.
закладки:
цитатник:
дневник:
местожительство:
Киев, Украина
интересы [4]
Опера Князь Игорь, барокковое искусство, 9 механизированный корпус РККА
антиресы [2]
метро, сортировка бумажных листов
[4] 20-09-2004 23:32
Мой дед на войне

[Print]
Ежи Коровский
[2] 20-09-2004 23:29
Уже обстреляный

[Print]
Ежи Коровский
19-02-2004 15:45 Он и носит поэтому четыре названия...
Первое название Византия, данное древними греками, соответствует тому времени, когда значение и важность города определялись лишь его топографическими удобствами. Изобилие рыбы в проливе, соединяющем два моря, теснящейся по временам во вдавшийся в материк Золотой Рог, послужило первою приманкою для поселенцев. Под этим названием город, стоя наряду со многими другими, расположенными на Босфоре, Геллеспонте и Пропонтиде, городами, не перерос значения промежуточного торгового пункта между Понтом и Архипелагом. Второе имя Константинополь, хотя и звучит по-гречески, есть, однако же, название римское. Под этим именем господствовал он над частью римского наследия и действовал на исторической сцене, ограничивавшейся прибрежьем Средиземного и Черного морей. Имя это приличествовало ему, пока последний остаток римского мира не испустил своего последнего вздоха, и давно уже, вместе с прежним значением, перешло и это имя в область прошедшего, сделалось достоянием истории. Теперешнее название Стамбул, данное ему турками, не имя, а позорное клеймо. Оно не получило всесветного гражданства, оставшись только местным, и должно исчезнуть вместе с завоевателями. Оно имеет характер эпизодический, как и самая роль турок в восточном вопросе есть только вставочный эпизод, да и роль всего магометанства - эпизод во всемирной истории. Но Босфорская столица, сказали мы, не только город прошедшего, но и будущего. И славяне, как бы предчувствуя его и свое величие, пророчески назвали его Цареградом. Это имя, и по своему смыслу, и потому, что оно славянское, есть будущее название этого города.

Там же.
Комментарии:
19-02-2004 16:48
Wanna be a Jedi

Говорит о том, что как бы уверенно-пророчески не писал автор, и какими бы непохытнымы аргУментами не подкреплял свои утверждения - это не помешает ему облажаться
Камрад
А я не читала , Ежи :(. Но имею 2 главы на бумаге и вот прямо сегодня вечером ознакомлюсь :) .Почему-то в последнее время часто упоминается это имя.
Камрад
Говорит о том, что как бы уверенно-пророчески не писал автор, и какими бы непохытнымы аргУментами не подкреплял свои утверждения - это не помешает ему облажаться

Не думаю, что все прогнозы Данилевского не сбылись. Теория этнокультурных типов коей он есть основатель, принята и развита Шпенглером и Тойнби.

Что касается идей славянской федерации, то правда, не сложилось, пока что.

Относительно смерти Турции, Австро-Венгрии - чистая правда.

Нет ни той Турции, ни Австро-Венгрии.
Камрад
А я не читала , Ежи . Но имею 2 главы на бумаге и вот прямо сегодня вечером ознакомлюсь .Почему-то в последнее время часто упоминается это имя.

Данилевских двое, один историк, о нём упоминают на фору :

http://lants.tellur.ru/history/danilevsky/index.htm

Второй теоретик панславизма :

http://www.fond.ru/inst.htm
Камрад
Какой у тебя ?
Камрад
Я скачала zip-файл "Россия и Европа". Там 350 страниц .
Распечатала пару десятков , чтобы представление иметь У тебя ,наверное , настоящая книга .
Тойнби тоже на слуху. А что ты порекомендуешь почитать у него ?.
Камрад
А что ты порекомендуешь почитать у него ?.

Основная работа "Постижение истории". Это 2-х томная выжимка из 12 томного труда. Но и она кажется слишком большой иногда.

Кстати у меня книга на украинском с довольно приличным переводом, мне он больше русского понравился.
Камрад
Данилевский, который про восприниматие старославянских текстов - это в дополнение к "Повести"самое то, неможко того/, немножко этого, а потом, там все таки есть амазонки, в Повести". Всем поздоавлять с днем рожденя!!!! (Джока)
Камрад
Кстати у меня книга на украинском с довольно приличным переводом, мне он больше русского понравился.
Такое бывает , согласна, Ежи . У меня тоже такие примеры есть .Правда, это касается книг , написанных в юмористическом жанре: Швейк Гашека, Трое в одной лодке Джерома , Уловка-22 Хеллера. Но ,наверное , дело не в жанре , а в переводчике :).
Закрыть