Со мною вот что происходит
дневник заведен 05-03-2002
постоянные читатели [424]
закладки:
цитатник:
дневник:
местожительство:
Россия, Сибирь
16-03-2004 20:22
О ругательствах. Слово "отстой" - разве оно неприличное? Что, собственно, оно означает - осадок. А то и гущу. "В гуще народной..." - разве плохо?
Если смотреть происхождение слов, ругательства - необидные.
"Болван" - значит "глыба". "Идиот" - "философ". "Негодяй" - не подходящий к службе в армии, "шерамыжник" - дорогой друг. Вот что значит "дурак" - не помню.
Комментарии:
сама банальность
joker
товарисч! товарисч!
мущина Жокер!!!
я к Вам обащаюсь!
23-03-2004 19:13
Камрад
Dama&@
А вы, дама, прямо барышня!
сама банальность
барышня - хорошее слово
(жаль, что не про меня)
а вот "чударыня" мне не нравится
на "гусыню" похоже
"лебедушка" тоже
птичник)))))
23-03-2004 19:27
Камрад
"чударыня" ))
И чударь. ))
Камрад
Dama&@ Джей
"чударыня"
И чударь.


Абалдеть! Завернити!!! Беру фсёёёёё!
Круть какая, мне очень понравилось!
Можно цицироваць? Можно, да?

Кстати - вот камрад Жёкер - звучит, а таварисч - нет... а?

А то меня ведьзма минхерцем кличет... приятно...

отредактировано: 23-03-2004 19:37 - joker

23-03-2004 19:59
Камрад
joker
Чударь - я тебя и имела в виду.
Камрад - тоже хорошее обращение. Ты камрад, и я камрад, все мы тут камрады.
А еще как-то по-французски гражданин хорошо звучит.
сама банальность
))))))))))))
новая тема
опечатка как источник словотворчества в эпоху "клавиатурного" писательства
23-03-2004 20:10
Камрад
Dama&@
Удачная опечатка.
Еще одну хорошую помню: лучеразный.
24-03-2004 06:13
Камрад
"Камрад" еще тем хорошо, что в нем есть корень "рад".
Камрад
Джей
Да, шевальё звучит не так радостно...
беспечный ездок
Джей а мне вот слово "камрад" совсем не нравится. Какой-то революционностью оно отдает. (имхо). Поэтому как только пришел сюда, первым делом его заменил.
24-03-2004 16:28
Камрад
joker
Как-то еще, не шевалье, а по-другому. Городской житель, типа. Сит...
Эль
Революцьонный держите шаг! Неугомонный не дремлет враг!
Есть такое. А переводы Гоблина тебе тоже не нравятся? Это ведь он запустил в обращение.
беспечный ездок
Джей, к своему стыду, не видел еще ни одного гоблинского опуса.
Точнее, видел "Карты, деньги, два ствола" - но там просто перевод, откровенный, а не переделка.
Вообще сама эта гоблинская идея - издеваться над чужими фильмами, - мне не импонирует, но когда-нибудь наверное посмотрю, как он ее реализовал-то
24-03-2004 17:59
Камрад
Эль
Нет у него такой идеи - издеваться, по крайней мере я не вижу.
Переводы забавные, от настоящих фильмов ничего не убавляют, это просто шутка, пересказ простыми словами.
Караоке - это же не издевательство над песней?
Камрад
Джей
И вовсе не Гоблин!
А был такой мультик про Левшу, так ему иностранцы говорили: "Камрад, камрад! Оставайтесь у нас! Мы вам рандеву сделаем!"
24-03-2004 18:12
Камрад
joker
Даа?
Точно. И прямо в тексте есть. И у Лескова еще и в других местах встречается.
Мы тут рядом как раз про Лескова говорили.
Камрад
Джей
Лесков самчно пишет, да-а-а...
24-03-2004 18:28
Камрад
"Соборяне" люблю. Да всё люблю у него.
Соборянин, это тоже обращение.
А еще есть обращения братан, друган, корефан.
Камрад
Джей
братан, друган, корефан.
Кореш еще...
Миряне - тоже обращение!
А так же - братия. Или - братие.
беспечный ездок
Джей издеваться - это я неправильно выразился, конечно.
Вот караоке часто выглядит как издевательство над песней. Поняла б, если б посмотрела местную передачу "Караоке на Майдане" - брр!
Хотя для себя-друзей попеть - милое дело, почему нет.

А про Гоблина - вот посмотрю, тогда выскажусь...
Что, кстати, посмотреть посоветуешь, что у него лучшее? ВК? Первый?
Закрыть