Little Zee
25-10-2014 15:21 Лингвисты
В прошлое воскресенье встречались с семьей Хетерингтон-Джонс. Лена хвастается: Альберт пошел на курсы русского. Альберт важно кивает. Я спрашиваю: у тебя есть любимые слова на русском, Альберт? Альберт, закрывая Лене уши: да, еб@ть его коньем!))
Скотти поинтересовался, что это значит. Альберт тоном профессора наук отвечает: при не дословном переводе это означает: May he be fucked by the male horse)))
Прошла неделя. Скотти вспомнил про коня и Альберта. Всю фразу конечно заучить не удалось, и он решил использовать только первое слово. Больше всего радует, что в отличие от Альберта Скотти понимает разницу в смысле при изменении интонации. Пролил горячий чай на джинсы и орет: еб@@@ть! Увидел дохлую рыбку в пруду и грустно так протянул: еб@@@@ть....
Ну, вобщем у нас все неплохо)))
Комментарии:
женщина-зебра
))))))))))))))
ну это же наш Скотик, а не какой-то там сраный альберт))))

I love Scotty
Смешная зебра другого не давали))))))))))

женщина-зебра
о, ты тут?

женщина-зебра
я только пришла))

I love Scotty
Смешная зебра я тоже))

женщина-зебра
ты знаешь - вообще-то говорят: да ебись оно все конём!)))

рэдиорядом
скварнословить плохо!

I love Scotty
moxnatii slon а что я такого сказала?))

Закрыть