15-12-2004 23:53
Сборник стихов Тилля Линдеманна "Messer"
Mein gutes Schiff
auf grosser Fahrt
hat sich mit Untergang gepaart
der Zufall will den Wind in Ruhe
so treibt es auf den Mahlstrom zu
das Schicksal darf es noch nicht kentern
der Schrecken soll es heimlich entern
die Ankertaue sind zerrissen
die Takelage längst zerschlissen
die Lause selbst die Ratten gingen
die Mannen sich am Mast erhingen
oder sprangen über Bord
ich werf die letzte Hoffnung fort
hab keine Klinge mich zu schneiden
ich könnt in flachen Schmerzen scheiden
doch das Schiksal läβt sich Zeit
und keine Insel weit und breit
bis ich bald auf Packeis stehe
und elend dort zugrunde gehe
Мой добрый корабль
...в пути *
Свою погибель смог найти
По воле рока ветер стих,
Уносит нас подводный вихрь.
Судьбой пока дано держаться,
Но страх уже успел подкрасться.
Канаты сгнили словно нити,
Истлел наш такелаж разбитый,
Сбежали крысы; кровососы;
На мачтах вешались матросы
Или прыгали за борт.
Потерян мной надежды порт,
Дай нож – зарежусь в одночасье,
Я расчленил бы боль на части.
Судьба же не спешит пока,
Ведь нет вокруг ни островка,
Ждет, что на айсберг я взойду
И, жалкий, смерть свою найду.
* прим. - первая строчка является продолжением заголовка, соотв-но и строение перевода.
Рифмовка: Шрайк
Состояние: восхищенное