учу итальянskий. я знаю много слов и междометий, но в одно целое их складываю с трудом. не хватает инженероно-архитектурной базы - грамматики. ее то вот и учу. и если немецкую грамматику можно сравнить с планом пятиэтажного дома - простого на первый взгляд, но сложного на второй, из-за множества ненужных конструкций и надстроек; и если английскую грамматику представить в виде дачного домика - четыре стены и крыша (можно построить по инструкциям журнала "сделай сам"), а русскую.... о русскую можно сравнить с проектом дома...очень странного дома в стиле постмодерн. на картинке он выглядит сногсшибательно, но достроить его до конца так никто и не смог. а итальянская грамматика...не знаю, пока еще не поняла. надеюсь она будет проста, как рецепт пасты альо-ольо.
И еще один чисто технически...
[Print]
Утреннее Солнце