Перевод часто употребляемых в речи биологов-цитогенетиков, систематиков, фаунистов и прочих специалистов на нормальный язык.
"Этот признак не кажется мне надежным" - Я вообще про этот признак первый раз слышу.
"Я готов согласиться с вашей гипотезой" - Да отстаньте же от меня, наконец.
"Препарат получился бледным" - В результате того, что в процессе покраски перепутали пару реагентов, он вообще никак не покрасился.
"Препарат неудачный" - Препарат потерян.
"Экземпляры слишком старые/молодые" - Посеяли самих насекомых.
"Неудачный для сборов сезон" - У сборщика воспаление хитрости.
"Смелая гипотеза" - Большего бреда в жизни не видел.
"Заслуженный специалист" - Ныне в маразме.
"Вы случайно не уходите?" - Судя по всему, вы спешите, но я все-таки попрошу у вас распечатать мне штучек тридцать картинок.
"У вас совсем нет времени?" - Аналогично, но в два раза больше.
Пост-пред-неврозное
[Print]
OkeaNik7