Экшен
02-12-2010 20:48


01.日—солнце; 02.山—гора; 03.水—вода; 04.林—лес; 05.木—дерево;06.鸟—птица;07.象—слон;08.草—трава;09.田—поле;10.竹—бамбук;11.马—лошадь 12.夫—мужчина;13.刀—нож;14.舟—лодка;15.鱼—рыба;16.网—сеть ;17.燕—ласточка 18.云—облако;19.雨—дождь;20.伞—зонт;21.石—камень;22.火—огонь;23.龟—черепаха 24.鹿—олень;25.豕—свинья;26.叟—старик;27.虎—тигр;28.弓—лук;29.舍—здание;30.羊—баран;31.花—цветок;32.门—дверь;33.犬—собака;34.子—сын;35.女—женщина;36.月—месяц
Комментарии:
Змія для носіння на шиї
забавно, когда я стала читать рассказы про китайского судью Ди, тут появились посты связанные с Китаем :)

а что за книга?)

Змія для носіння на шиї
автор роберт ван гулик, голландец который долго жил на востоке. у него есть серия неплохих детективных рассказиков про судью Ди.
http://lib.rus.ec/s/1313

谢谢你 )

Змія для носіння на шиї
请 :)))

Змейса-пиявса в гугле посмотрела?)))

В китайском языке выражение 请 "цин" используется либо при вежливости,
типа "пожалуйста, посмотрите туда", либо при согласии -
- Можно войти?
- Пожалуйста.

В данном случае правильно говорить "бу яао ке цы" 不要客气, типа "не за что"

Змія для носіння на шиї
в гугле посмотрела?
ну а то :)))) хотя было смутное подозрение, что одним иероглифом тут не отделаешься...
В данном случае правильно говорить "бу яао ке цы" 不要客气, типа "не за что" :)
мерси :) законспектировала :))))

только там надо еще правильно по тонльности произносить, а то получится фраза что-то вроде "ловить призрака строгую самку" тоже на слух звучит "бу яао ке цы" На каждый слог больше 10 значений))

Змія для носіння на шиї
Экшен, ну разговаривать-то я точно не буду на китайском :) а вот написать, мож и пригодится :)

ну, тогда на здоровье))

Змія для носіння на шиї
а рассказики понравились?

еще не все прочитала, один только. Но интересно. Будет времени побольше, дочитаю)

Змія для носіння на шиї
Экшен, :)

Ваш комментарий:
Гость []
[смайлики сайта]
Автоматическое распознавание URL
Не преобразовывать смайлики
Cкрыть комментарий
Закрыть