Со мною вот что происходит
дневник заведен 05-03-2002
постоянные читатели [424]
закладки:
цитатник:
дневник:
местожительство:
Россия, Сибирь
11-06-2004 08:40
Начала играть в "Сибирь-2", бегаю с канистрой, ищу бензин. Пока не нравится. И кто те удивительные люди, которые пишут титры? Почему, Кейт, когда хочет купить леденцы, объявляет, что ей нужна смена белья? И зачем вообще понадобилось называть мифический остров "на краю материка" - Сибирью? Может, дальше Сибирь будет покрасивее, сначала всё сильно ржаво-урбанистическое.
Кончу-ка я играть, возьму канистру и пойду искать квас.
Комментарии:
Камрад
Начала играть в "Сибирь-2" фи... ;-) мерзкая игра.
11-06-2004 08:54
Камрад
Зереша
А по сравнению с первой?
11-06-2004 09:03
Камрад
ээээх... геймеры... елки...

/me играет только в маджонг... :)
11-06-2004 09:05
Опытный ворчун
где это она там говорит про смену белья ? - я и не заметил... Ты в "локализованную" версию играешь, что ли ?
11-06-2004 09:08
Камрад
JimmyM
Я поставила русскую версию. В самом начале говорит, у конфетных автоматов, когда деньги уже взяла.
Unatine
Я такой же игрок, как ты. Уже год не играла ни во что. Во флэшки только. )
11-06-2004 09:25
Опытный ворчун
Джей зря ты играешь в "русские" версии квестов. Для того чтобы достойно перевести игру с английского на русский надо хорошо знать и английский, и русский, - а наши "локализаторы", как правило, плохо знают и тот, и другой...
11-06-2004 09:42
Камрад
Да я машинально, видимо, указала "русскую версию", на диске есть и английская, так что это исправимо. А как у тебя зовут "полковника Емелю"?
Ты думаешь, это русские переводили? Трудно такое представить.
11-06-2004 09:54
Опытный ворчун
Джей он не "Емеля", но что-то похожее Не помню сейчас.

Т.е. "русские" ? А кто еще ? Не русские, так украинцы.

А озвучка у тебя оригинальная ? Там авторы от души поиздевались над русским выговором английских слов.
11-06-2004 10:00
Камрад
Озвучка оригинальная. А к чему могут относиться слова на коробке "Полный и качественный перевод"?
11-06-2004 10:02
Опытный ворчун
Джей только к тому, что на жаргоне называется "разводкой"
11-06-2004 10:06
Камрад
Какие они нехорошие. ) Ая-то думала, что надо поискать, может, там есть и версия с качественным переводом.
Хотя - они же не указали, какое это качество. )))
11-06-2004 10:08
Опытный ворчун
Джей Ну может какая-нибудь "Бука" и нанимает высококвалифицированных переводчиков, но сомнительно. А о хороших переводах от "пиратов" я давно не слышал, наоборот, говорят, что все хуже и хуже...
Джей так вторая версия игры вышла? Не знал. Первая мне очень понравилась, в первую очередь графикой и музыкой, ну кроме всего прочего ))
Я играю редко, но нравятся квесты и симуляторы. Всякие стрелялки и стратегии на дух не переношу, особенно стрелялки - тупые игры для челов с комплексами.

* поищу Сибирь-2, пусть даже с кривым переводом =)
11-06-2004 19:53
Камрад
JimmyM
Вот я и говорю, интересно, кто этим занимается. Человек с улицы лучше переведет.
Дядя Федор
Я тоже в первую играла с удовольствием, мне графика нравилась.
дваждырожденный
Удалось квас найти? :)


Кстати, вопрос знатокам русского:

почему "квас" пишется вместе, а "к вам" - отдельно?
12-06-2004 07:46
Камрад
Mikki Okkolo
Квас - нет, а бензин нашла.
Камрад
почему "квас" пишется вместе, а "к вам" - отдельно? Потому что порой и "износа" в одно слово пишут. Вот так: "процент из носа". ;-))
14-06-2004 12:19
Камрад
И "по десятке сноса" тоже пишут.
В "Сибири" дальше улучшились пейзажи, и собачка славная, но не могу понять, откуда брать установки для радара.
14-06-2004 19:47
Камрад
Хожу с рогаткой, что с ней делать - не знаю. Ни в кого не стреляется.
дваждырожденный
Джей, что пришлось пить бензин? :)
Закрыть