Poule Renard
28-08-2004 01:01
не люблю МГУшные учебники - да, граматика там объяснена более-менее приятно. Но одни полные формы?! Дурацкая организация (миллион раз ИМХО) и шедевры вроде "откройте свет". Письменность вообще жуть - была, будет и есть. Графемы - в конце главы, а как их закреплять (да, они еще и не связаны со словами, данными в начале урока - без графем) - ваше личное дело. Сразу заметно, что автор - китаянка.
Надо бы во вторник добраться до Маяковки - книжки, книжки... "Иллюзионист" - в принципе, неплохо, но я не дочитаю. Мне нужно "Троецарствие" - для темы дружбы. Однотомное переиздание "Путешествия" 84 года.
Интересно, переводили ли на русский стихотворения китайских гетер эпохи Тан? Я имею в виду Юй Сюаньцзи и Сюэ Тао. У Роберта ван Гулика приведены фрагменты, но 1. перевод явно с китайского на английский, с английского на русский 2. отвратного качества. "Искусство секса в древнем Китае" Центрполиграф явно издавал, польстившись на первые слова - а книга, собственно, анализ истории, литературы Китая с выявлением положения женщины. Не Камасутра, иными словами. Библиографию не проработали, просто тупо перевели ссылки... эх, хорошо хоть вообще издали, шедевраторы.

Ян Цзюн.
Ночью провожаю Чжао Цзуна

перевод Ю.К. Щуцкого

За прекрасную гемму правителей Чжао
Предлагали пятнадцать больших городов.
И до нынешних дней по вселенной слава
Прогремела о ней из далеких годов.
Ты на родину едешь, простившись со мною;
И, тебя провожая, я вижу: река,
Что наполнена яркой, блестящей луною,
Перед лодкой твоей течет, широка.
Закрыть