Alexvn
26-03-2003 11:46
Какие у вас возникают ассоциации на выражение "гуманитарная катастрофа"? Мне вот сразу представляется место, где страшно не хватает книжек и перестали работать музеи. По моему, не очень удачное словосочетание в том контексте, в котором его стали употреблять в последние годы.
Комментарии:
Камрад
А мне представляетмя место, где люди так озабочены сиюминутным выживанием, поиском воды и пропитания , что им совсем не до музеев и книжек.

отредактировано: 26-03-2003 11:57 - Tapka


просто женатик
Tapka

26-03-2003 12:03
Спорный профессионал
Tapka
Просто ВН без своей книжки прожить не может...

Камрад
Гуманитарная - это от слова "гуманная".
Т.е. детей в детском садике напоили тройной порцией мороженного, отчего они получили неизмеримую дозу наслаждения, но, увы, сильно заболели ангиной.
Это и называется “гуманитарная катастрофа”.

Камрад
Khabarik ты думаешь у него одна книжка?

тогда он знает ее наизусть

Администратор
Буржуин проклятый
Tapka - то, о чем ты говоришь, по моему мнению не имеет никакого отношения к гуманитарности. Если нет воды и еды, то это просто катастрофа. Или голод. При чем тут книжки?

26-03-2003 12:15
Спорный профессионал
Tapka
Давно выяснено, что книжка у него одна! И читает он её постоянно!

Как сядешь, так и слезешь
Да нет, все правильно. Слово "гуманитарный" произошло от слова "human" - людской, человеческий Так что у меня нормальные ассоциации

Камрад
Alexvn воон Капелька дело говорит у меня словосочетание "гуманитарная катастрофа" вообще не вызывала ассоциаций с книжками и музеями

Администратор
Буржуин проклятый
Хорошо, а что такое "человеческая катастрофа"?

Камрад
Alexvn ну это просто, это катастрофа приключившаяся с человеками...

шмардак
Alexvn прав, т. к. в русском языке слово "гуманитарный" преимущественно применяют в для характеристики областей знания, не являющихся техническими. В английском языке оно имеет несколько другой смысл и при таком "точном" переводе этот смысл не передается.

Это примерно как писать слово "галерея" с двумя Л, потому, что так пишется по английски.

Как сядешь, так и слезешь
Alexvn Это когда не хватает ресурсов на душу населения

Как сядешь, так и слезешь
Шмардак в русском языке слово "гуманитарный" преимущественно применяют в для характеристики областей знания гуманитарная помощь, гуманитарные медикаменты (для лечения людей) и т.д.

Администратор
Буржуин проклятый
Капелька - первый раз слышу про гуманитарные медикаменты, честно говоря.

Это когда не хватает ресурсов на душу населения - когда денег не хватает, это тоже гуманитарная катастрофа?

Tapka
катастрофа приключившаяся с человеками... - если человеки под машину попадут, это тоже гуманитарная катастрофа?

Вобщем, Шмардак очень хорошо сформулировал то, что я имел в виду.

Как сядешь, так и слезешь
Alexvn первый раз слышу про гуманитарные медикаменты Конечно, не так уж много у тебя русскоязычных каналов на ТВ, а по-французски ты не очень...
Деньги - это финансовые ресурсы, а я о природных

Как сядешь, так и слезешь
Хотя финансовые туда же относятся.
Только дело не в том, то одному отдельно взятому индивидууму не достаточно денег, которые он добывает. Говоря слово "гуманитарный" имеется в виду нехватка на многочисленное сообщество людей

Администратор
Буржуин проклятый
Капелька - вот где это все имеется в виду? В слове human такого смысла нету. А если многочисленному сообществу людей не хватает денег? Вот как значительной части населения земного шара, к примеру?

шмардак
Капелька "гуманитарная помощь" - это тот же новояз, что "гуманитарная катастрофа".

Камрад
Alexvn нет, я ж сказала не с человеком, а с человеками! - очень множественное число

Закрыть