RunningRabbit
19:36 01-08-2004 Апостроф
Ну вот какого хуя по-русски полагается произносить апОстол или апОкриф, но апогЕй и, между прочим, апострОф??? Что, блять, за идиоты расставляют так криво ударения в словарях??? Руки бы им оторвать и языки отрезать.

Всю жизнь думал что апОстроф. Оказывается, был безграмотен. Народ, проголосуйте, плиз, кто как это слово произносит.
Обычное голосование (не ограничено по времени и количеству проголосовавших)
Как вы произносите слово "апостроф"
• апОстроф (ударение на второй слог)
19
82.61%
• апострОф (ударение на последний слог)
4
17.39%
• Не знаю такого слова
0
0%
Всего проголосовало: 23.
Заведено: 01-08-2004 19:38
Отредактировано: 01-08-2004 22:19
Комментарии:
И М ака Фридрихъ
19:42 01-08-2004
потому что из французского.
Nitka_G
20:16 01-08-2004
И правда, апострОф! Я так удивилась, что в словаре Ожегова посмотрела.
И М ака Фридрихъ
20:28 01-08-2004
Так, смотря на голосование, ощущение, что я за 2ой слог голосовала... опечатка, бывает.
RunningRabbit
21:55 01-08-2004
Инакомыслящая, всё правильно, я не голосовал, а голос за апОстроф от Нитки
И М ака Фридрихъ
21:56 01-08-2004
ок.
Cler
01:35 02-08-2004
За апОстроф голос и от меня. Мы тоже безграмотные, но нам нерусским простительно.
стикер
11:53 02-08-2004
Кстати, есть куча слов у которых разное ударение в зависимости от контекста.

(upd#) Да и вообще, язык, особенно разговорный это штука изменчивая. Особенно ударение - оно ведь вообще никак (обычно) вы выделяется при письме, поэтому и меняется как хочет.
RunningRabbit
14:31 02-08-2004
Кстати, провёл сейчас опрос на работе. Весь наш провайдерский коллектив единодушно говорит "апОстроф". так что можно добавить в пользу этого варианта ещё пару десятков голосов.
RunningRabbit
23:03 02-08-2004
Проголосовал и сам, наконец, за апОстроф...
Wildberry
16:43 03-08-2004
RunningRabbit - ничего, СРЯ - штука живая, подвижная, глядишь, скоро наша возьмет !
vitacha
13:07 05-08-2004
всю жизнь говорю апострОф, с детства - мама научила. Видимо, потому что мы всю жизнь с французским языком. Но я вот всегда думала - что это я неправильно говорю... надо же, оказывается правильно!
RunningRabbit
13:42 05-08-2004
Wildberry, язык и правда подвижен, чего нельзя сказать о словарях
3sky
14:25 07-08-2004
Я апОстроф говорю, хотя если задуматься, то всё логично и просто (как обычно, если задуматься): апо стрОф
fragment
15:02 07-08-2004
3sky хе-хе... если задуматься... это ж ещё догадаться надо, что здесь надо задуматься :-)
3sky
15:34 07-08-2004
fragment Это по жизни, проблема номер раз - где задуматься=))
RunningRabbit
15:39 07-08-2004
3sky, тут однообразие должно быть. Либо апострОф и апостОл, либо апОстроф и апОстол. А не так что половина слов по одному принципу, а половина по другому.
3sky
15:45 07-08-2004
RunningRabbit второй такой не логичный язык, ещё поискать нужно.
Только вчера размышлял, какого фига в русском единичные предметы, обозначаются во множественном числе. Вот, штаны, например?
RunningRabbit
15:51 07-08-2004
Посмотрел по словарю, у англичан тоже не совсем последовательно. Правда apOstle и apOstrophe одинаково, но зато Apogee.
RunningRabbit
15:54 07-08-2004
А штаны и в английском trouserS.
fragment
16:06 07-08-2004
RunningRabbit а как в греческом ударения расставляются?
fragment
16:07 07-08-2004
Инакомыслящая эээ... а точно не из греческого?
RunningRabbit
16:12 07-08-2004
fragment, естественно, из греческого, только не напрямую, как апостол, а через посредство французского, где хреновы эти апострофы чаще всего употребляются.
fragment
16:45 07-08-2004
RunningRabbit ну расскажи про расстановку ударений в греческом... тебе ведь нетрудно, я знаю... :-)
RunningRabbit
16:54 07-08-2004
Ну, это уж слишком круто. Самому любопытно, если честно.
fragment
17:11 07-08-2004
http://www.speakrus.ru/26/f2668.htm#8

Вот из словаря, где ударение на втором слоге:
%апОстроф -- а. с. м. Гр. Одинъ из знаков, принадлежащихъ къ Славенскому ударенiю словъ, для различiя падежей множественнаго числа от единственнаго. % (Словарь Академии Российской, производным порядком расположенный: В 6 ч. СПб., 1789-1794)
3sky
17:23 07-08-2004
...о как...

Такие противоречия встречаются. Это как с класть и ложить. Ложить считается не формативным, а у Даля в словаре - оба употребительны и разделяется только по употреблению - множественному, или разовому.
RunningRabbit
17:54 07-08-2004
Мда, ссылка чрезвычайно любопытная. Как выразился мой начальник, мне похуй что в словарях написано, говорил апОстроф и буду говорить, как все нормальные люди.
RunningRabbit
18:36 07-08-2004
Филологи вообще любят объявлять нормой то что противоречит узусу. Это их способ демонстрировать что они умнее всех и жить без них нам, безграмотным, никак нельзя.
3sky
18:46 07-08-2004
Я вообще не понимаю, к чему все эти языковые условности и этикеты. Говорить и писать надо как удобнее и логичнее. Всё остальное, только повод повыпендриваться академикой, как неопровержимым аргументом в поддержку своего убого имхо.
fragment
20:21 07-08-2004
3sky понимаешь, есть у меня один знакомый, который с русским языком не совсем дружит, то есть он пишет "не когда", а подразумевает "никогда"... в контексте так-то понятно, но вот меня напрягло как-то объяснять ему разницу между "ни за что" и "не за что", когда он не понял, что я имела в виду...
3sky
20:49 07-08-2004
Я не говорю про орфографию, когда она влияет на смысл. Я говорю, про формальности. Зачем писать "тс", или "тьс", да ещё париться с мягким знаком, или нет. В некоторых случаех, это менят смысл слова, но в большинстве - нет. Я пишу в асе просто "Ц" и не парюсь, что это подростковый сленг. мне просто так удобно. Или "Сделать" и "здесь" не по фигу ли? Можно везде "с", или "з" писать. Все эти исключения с двойными "н"... писать всегда одно и всё. Я знаю, что это может шокировать ценителей тонкостей языка, но эти тонкости можно оставить для снобов и литературы, а в деловом и просторечном письме, вполне это можно ввести. Почти все языки трансформируются в ногу со временем и только в русском: "Ах, как же мы будем жить без нашего замечательного двойного и тройного отрицания в предложении!" Почему то, академические горбы, никого не ломают. Одна пара штанов (в смысле про одни штаны). Ну не нонсенс ли? Если я говорю "малако", почему я должен писать "молоко"? А уж сколько искусов, со всякими "венигретами"! Что всё через "е", или "и" никак написать нельзя? Как же мы тогда будем свою самооценку, за счёт других повышать! Про ударения, я уже и не говорю... тут ещё больше горбов, чем со всякими "одевать\надевать", "наложите\накладите"
fragment
22:05 07-08-2004
3sky ну ты загнул про деловые...
"спица" - эт "спится" или "спиться"?
в чижовском "и мне не спится"или "мне не спиться" ?
тот, кто русского не знает, он и не поймёт ведь, в чём разница, пока ему не растусуешь...
когда всё понятно, тебе никто не запрещает писать, как хочется...
но вот деловые, особенно юридические... тут к любой фигне могут прикопаться... знаешь, какой скандал был, когда мы в счет-фактурах в полях "Юридический адрес" Россию не указывали...
и договор может быть расторгнут из-за любой фигни, типа неправильно написанного наименования организации...
3sky
22:29 07-08-2004
fragment В некоторых случаех, это менят смысл слова, но в большинстве - нет. (самоцитата)

Если реформировать язык и ввести это в канон, то в итоге и меньше возможностей для разнотолков будет.

когда всё понятно, тебе никто не запрещает писать, как хочется...
1) Это расслабляет и влечёт ошибки, когда надо писать как надо
2)Даёт широкое поле для различного рода "умеющих хотя бы по - русски грамотно выражаться" сно.. опонентов.

тут к любой фигне могут прикопаться...
Во-первых см. второй абзац
во-вторых, знаю. В названии фирмы было слово "серебряный". Знаешь сколько народа наровило его в самые не нужные моменты написать его через два "н"? Писались бы офицально все слова через одно - и никто не парился бы.
fragment
22:51 07-08-2004
3sky Если реформировать язык и ввести это в канон, то в итоге и меньше возможностей для разнотолков будет.

вот ты думаешь, тебе одному не охота фигнёй заниматься?
это ж огромная работа: элементарно статистику собрать, кто и как каждое слово говорит и употребляет... и обосновать изменение...
и даже если эти изменения вступят в силу, то заколебёшься смотреть каждое слово: а внесли ли по нему изменения или нет?
и не каждый сможет позволить себе словарь приобрести новый... а кто-то просто не будет напрягаться и будет писать по-старому...
в общем, всеобщая неразбериха на десятки лет будет, вот что...
а иностранцам вообще хренова придётся...
RunningRabbit
22:59 07-08-2004
fragment, поэтому надо не отменять старую словарную норму, а легитимизировать наряду с ней узуальную
3sky
23:04 07-08-2004
fragment Не, ну а как? В других языках же, нормально всё проходит. Вон даже у немцев крюкотворов (и в англиском, вроде время отменили, shell, если я ничего не путаю), со всей их бюрократией и то, нормально проходит. Падеж отменили, эцет убрали и так, по мелочи постоянно реформы вводятся. И ничего. Просто если эти изменения логичные, то и проходят нормально, потому что, давно сами напрашиваются. А в Русском... больших консерваторов, наверное поискать.
Ну какая неразбериха, если например все знают, что два "н" нигде не пишется? Не пишется и не пишется. Всё просто.
MK_Dasha
23:04 07-08-2004
Еще в институте, был у нас такой предмет... В общем пытались нас (математиков) научить русскому языку по второму разу...
Два раза нам давали один и тот же диктант... Когда только курс начался, и на зачете...
Я вообще человек, у которого с русским языком проблемм нет, поскольку я в нем все равно нихрена не понимаю %)
Так вот, о чём это я? Написал в первый раз этот диктант процентов на 70 правильно...
А на зачете, вооруженный всей этой наукой едва ли до 40 дотянул %)

А вообще, как я представляю единственный язык который свободен от всяческих исключений в правилах это эсперанто =) Потому что искусственный =) И на логике и четких правилах построен =)
3sky
23:05 07-08-2004
RunningRabbit Во! То же дело. Грамотно выразил.

Как в немецком, есть хох дойтч, стандартный и плат дойтч. и никто не морочится. Всё понятно и правомощно. (ну кроме, платдойтча в документах конечно.. и то, по обстоятельствам))))
3sky
23:14 07-08-2004
Plumbum я давно уже говорю, пора вводить во всех школах, на равне с родным, общий язык. Международный. Ну типа, того английского (подредактированного всеми видами иностранцев), который уже больше на эсперанто похож и которым все пользуются. а лучше, его ещё и жестикуляцией поддержать, на вроде языка глухонемых. и не каких проблем - все отлично, через поколение общаются))) Сколько всяких непоняток и ремизов в жизни происходит из -за языкового непонимания! Ведь мир, с современными средствами коммуникаций, уже по настоящему интернационален, ему нужен общий язык! Чего то, я лозунгами заговорил.... )))за больное, на себе испытал. Ведь всех языков не выучишь.
RunningRabbit
23:19 07-08-2004
3sky немцы морочатся, наслышан. Те же самые снобы тыкающие что глагол в придаточных предложениях и отделяемые приставки - на последнее место, хотя более абсурдное, мешающее пониманию предложения правило придумать сложно, особенно если учесть что их приставки, коих фантастическое множество, радикально меняют смысл глаголов.

А в английском - всю орфографию реформировать надо, радикально, чего все панически боятся и поэтому ничего не делают и делать не будут. Без этого смешно о реформах говорить.
fragment
23:22 07-08-2004
RunningRabbit 3sky
ну нафиг, вместо одного два запоминать... у меня с одним-то проблемы...
ну, тормозят реформы в русском языке, но ведь проводятся... если вы их не замечаете, эт не значит, что их нет. или как?
RunningRabbit
23:25 07-08-2004
Про эсперанто совершенно согласен. Но все предпочитают учить английский, и с этим приходится считаться.
RunningRabbit
23:30 07-08-2004
fragment, а когда есть свобода - тогда не надо память напрягать, в этом-то и преимущество. Просто это должно быть как принцип - что везде где, например, ударения сомнительны допустимы оба варианта.

Кстати, для иностранцев со словарей противоречащих реальному языку только вред. Это же какой идиотизм - что самых употребительных слов языка, т. е. матерных, нет ни в одном словаре.

Реформы вроде затормозили. И к лучшему, ибо направлены они в основном на усугубление абсурда. Это как в религиозной догматике - чем дальше тем меньше свободы, потому что каждая новая система правил (догматов) сложнее предыдущей.
MK_Dasha
23:34 07-08-2004
RunningRabbit Увы... Английский захватил свои позиции в мире...
Хотя эсперанто и сточки зрения искусственного интеллекта более предпочтителен... Именно из-за своей логичности...

А английский... Я например спокойно могу понимать (нет, не читать и переводить) технические тексты на английском... В области компов и электроники... А когда сталкиваюсь с обычным разговорным или пуще того литературным.... %)

С немецким вообще финиш... Я учил немецкий и в школе и в институте.... Пять учителей-преподавателей сменил =) На каждого приходилось переучиваться в произношении... %)
Ну и как бы есть такой любопытный факт, что тот немецкий который учат у нас... На нем в германии нигде не говорит =) У них очень много диалектов, зачастую друг на друга не похожих....
MK_Dasha
23:39 07-08-2004
Ну наверняка многие сталкивались с этой историей, но она в тему... Так что рискну кинуть и быть запинаным =)


История дня на анекдотов.net
============================

Рассказал(а) Кисам

Эту историю рассказал мне друг.
Значит работает он в одном крутом торговом центре. А Директор у них амереканец.
Амереканец этот, тогда еще плохо понимал русский язык, но разобрать, что говорят у него уже получалось.
Так вот, возле центрального входа в торговый центр находится небольшой фонтанчик и надо же было такому случится, что в одно прекрасное утро он незахотел работать.
Ну собрался консилиум инженеры, электрики, сантехники ну и Директор этот подошел.

В поцесее обсуждения один электрик задумчево выдает такую фразу (о причинах поломки фонтана) НАСОС ПРИКАЗАЛ ДОЛГО ЖИТЬ!!! Ну Директор не понимая наших идиомотических выражений начинает кричать Кто приказал? Кто здесь без меня командует? Кто такой Насос и чем он у нас вообще занимается? ну и дальше в том же духе.
Вобщем, пока позвали переводчицу, пока до нее дошло что произошло, пока она давясь от смеха пыталась перевести и объяснить все это на английском прошло много времени.
Но уже через два часа появился официальный Приказ заприщающий сотрудникам торгового центра (под страхом увальнения) говорить при директоре подобные идиоматические выражения!!!!!!!!!!!!!


P.S. Как говорится орфография и пунктуация сохранена ;-)
fragment
23:39 07-08-2004
RunningRabbit вот ты умный, тебе не надо... а я глупая, у меня на каждое слово несколько вариантов, и те, с кем я переписываюсь, по-разному одно и то же слово пишут... а я вот смотрю и думаю: какой же из них вариант является общеупотребительным?

а можно поподробнее про абсурд реформ? что-то я этот пункт пропустила...
RunningRabbit
23:40 07-08-2004
Про немецкие диалекты - истинная правда, даже сейчас, с телевидением, радио и газетами на хохдойче, а уж что в прошлом было... Плюс специфический австрийский дойч и ещё более специфический швейцарский. Самое поганое - когда они говорят на диалектах и быстро. Тогда ни черта понять невозможно.

А вот произношение в немецком простое, усваивается легко. По сравнению с английским - сказка. Не понимаю откуда могли взяться пять его вариантов.
3sky
23:46 07-08-2004
RunningRabbit Но все предпочитают учить английский, и с этим приходится считаться
Только многие французы, из принципа отказываются его учить и говорить на нём, как официальные власти прибалтийских стран на русском. А общий язык, вне национальных оттенков, мог бы поправить дело.

fragment ну нафиг, вместо одного два запоминать...
Это становится очевидным, если попутешествовать за пределами туристических гетто тунисатурциимайоркиегипта. Причём одного английского, будет явно не достаточно, потому что например, на юге европы он вообще не очень распространён. Если ты конечно поедешь в Голландию, где даже кассирши в супермаркете на нескольких языках разговаривают, или Германию, где некоторые нмцы, помимо испанского, английского, могут с тобой ещё и на ломаном русском пообщаться, то впринципе нормально.. но в в Нормандской деревушке на берегу океана, без французкого, будет довольно туго)))
Не собираешься за границу? А как на счёт кучи полезной документации и мануалов на импортных языках?
RunningRabbit
23:49 07-08-2004
fragment, например такое идиотское предложение.

16) § 80-81. Писать через дефис сложные прилагательные, имеющие в первом компоненте основу относительного прилагательного с суффиксом, а также основы на -ик-, -лог-, -граф- (соотносительные с прилагательными на -ический), напр.: народно-хозяйственный, северно-русский, западно-сибирский, центрально-азиатский, водно-спортивный, бессрочно-отпускной, первобытно-общинный, церковно-славянский, авторско-правовой, химико-технологический. При отсутствии суффикса прилагательных в первом компоненте писать сложные прилагательные слитно, напр.: нефтегазовый, буровзрывной, звукобуквенный, приходорасходный, товаропассажирский.

Пока в этом свобода более-менее, а хотят учинить догму. Бред полный.
3sky
23:50 07-08-2004
Plumbum У них очень много диалектов, зачастую друг на друга не похожих....
ГЫ-гы-гы.... которые они сами меж друг другом не понимают!)))
Например, при общении с бабушкой своей подруги, которая живёт в деревушке под Гамбургом и говорит исключительно на платдойтч, я общался исключительно с преводом моей подруги на стандартный немецкий))) Про баварцев и Австрийцев, я вообще не говорб=)))
3sky
23:52 07-08-2004
RunningRabbit А вот произношение в немецком простое, усваивается легко
Да? рекомендую, пообщаться с Берлинцами!=))))
RunningRabbit
23:54 07-08-2004
А это вообще застрелиться. Священные понятия вспомнили, мракобесы. Я офигеваю как могут подобные предложения исходить из академии наук. Гнать надо нахер таких академиков.

20) § 103, примечание. Изменения последних лет, происшедшие в общественном осознании священных понятий религии, потребовали включения в новый свод особого раздела "Названия, связанные с религией". В основе его - практика употребления прописных букв, существовавшая в дореволюционное время и установившаяся в современной печати, - например, в словах Бог, Господь, Богородица, в названиях религиозных праздников, священных книг и др. Однако вводятся существенные уточнения: о написании со строчной буквы слов бог и господь в выражениях междометного и оценочного характера, употребляющихся в разговорной речи вне прямой связи с религией (напр.. ей-богу, не бог весть что, не слава богу "неблагополучно", междометия боже мой, господи и т.п.), об употреблении прописной буквы в названиях праздников, связанных с церковным праздничным циклом, - таких, как Святки, Масленица, и ряд других уточнений.
3sky
23:54 07-08-2004
RunningRabbit телевидением, радио и газетами на хохдойче
Не факт. Больше на стандартном, только с внятным произношением и соблюдением граматики. С какого перепугу им на хохдойче говорить?
MK_Dasha
23:55 07-08-2004
RunningRabbit У-у-у... Полно =) Основной камень преткновения: как произносить ich? ищ или их... Вариации от "х" до "щ"... В русском просто таких звуков нет =) В этом звуке загвоздка =)
Есть еще в sehen... Вот как произносить этот самый "h", который никоем образном на "х" не похож =)
Да, я согласен, что в разговорной речи это и не принципиально, но я за это своих пар отгреб =)

Да, как известно немцы сами себя называют "дойч" (Германия соответственно "дойчланд", их никто так больше не называет кроме их самих =)... А пишется "дойч" просто Deutsch... Что меня всегда добивало =)
3sky
23:57 07-08-2004
RunningRabbit ну тому есть аналоги=))
herr и Herr
3sky
00:00 08-08-2004
Plumbum sehen
А тут вообще H - читается? В берлинском диалекте, вообще большинство согласных глотается. "Ютн моин"- это вообще нормально? А ведь все так говорят!)) "Цу факауфен" и т.п.
3sky
00:02 08-08-2004
Ещё смешная история с "капирен" и "копирен", по ошибкам произношения которых, немцы акающий москвичей выкупают=)))
RunningRabbit
00:02 08-08-2004
3sky, горбатых лингвошовинистов (французы, прибалты, израильтяне) могила исправит К эсперанто они относятся не лучше чем к английскому.
fragment
00:02 08-08-2004
3sky а вот тут странно: я не имею ничего против изучения всех нюансов других языков, более того, мне это интересно... но вот насчёт русского языка... бесит меня каждый раз догадываться о том, что же имел в виду любитель свободы... особенно когда время поджимает и почерк неразборчивый...
MK_Dasha
00:03 08-08-2004
RunningRabbit

В академии наук
Заседает князь Дундук.
Говорят не подобает
Дундуку такая честь.
Почему ж он заседает?
От того что жопа есть!

Приписывают сей шедевр А. С. Пушкину %)
3sky
00:03 08-08-2004
RunningRabbit Ну почему, может нейтральный язык исправит.... хотя.. да. сомнительно=)))
3sky
00:08 08-08-2004
fragment Да русский, по-моему только из этих ньюансов и состоит=)))
MK_Dasha
00:08 08-08-2004
3sky
От нечитаемости до "й" =)))

fragment
Это да =) Но при неразборчивом почерке правописание не подмога =)
RunningRabbit
00:09 08-08-2004
plumbum, в тему цитатка, хотя и из Пушкина И по сей день, как видно, в академиях наук такие же пидарасы (не путать с гомосексуалистами).
RunningRabbit
00:12 08-08-2004
plumbum, любопытно, я тоже со многими преподами общался, в том числе с собственной мамой. Действительно что-то варьирует, например от ихь до ищь, но пары за это никто не ставил.
MK_Dasha
00:13 08-08-2004
3sky
Хех.. Типа старое о ньюансах:
Вопрос на экзамене в школе шпионов для заброски в Россию:
В каком месте в предложении "Мужики, кто последний за пивом" должен стоять неопределённый артикль "бл%"
%)
fragment
00:17 08-08-2004
3sky мне на английском не пишут служебки, рецепты и любовные письма... хотя письма были... но там народ пользовался классическим вариантом...

Plumbum может, у меня технология не та? сначала ищешь боле-менее узнаваемые буквы, потом пытаешься догадаться, что же осталось, на основании правил правописания... или как?
MK_Dasha
00:18 08-08-2004
RunningRabbit
Ну была одна у меня такая =) В девятом классе... Я тогда начал везде писать печатными буквами (как на черчении)... Так я с ней вечно скандалил за право писать печатными, а не рукописными =) Вот у нее я и отгребал =)
MK_Dasha
00:20 08-08-2004
fragment
На некоторых работах у меня среди обязанностей была перепечатка рукописного текста на компе... Ну так когда тебе приносят текст с достаточно специфическии терминами.... Иногда такие ляпсусы получаются =)
3sky
00:21 08-08-2004
от ихь до ищь на само деле ни то, ни другое, а то что совершенно не произносимое для русского человека между ними)) примерно нак мягкое "эль"Для немца в русском имени "Ольга"=)))
А так, для немца и "ихь" и "ищь", одинаково ухо режет... хотя "ищь" наверное, получше...
MK_Dasha
00:33 08-08-2004
3sky
Ну понятное дело, что ни так ни так =) Я вроде же так и писал =) В общем у меня фактически пять вариантов от и до =)
3sky
00:55 08-08-2004
Plumbum Я так и не научился...(((
MK_Dasha
01:11 08-08-2004
3sky
Да кто ж научился? Дойчи и сами небось не умеют =)
3sky
01:25 08-08-2004
Plumbum Умеют... ну, кроме колдырей наверное, которые говорять "иш"...))))
Типа, "Ишь Мёште.." и т.п.)))
А некоторые, наоборот прикалываются и говорят вместо "Шон" (Schon. ну через умляут ессно), "Хьён"))
Интересно, а в России преподаватели немецкого учат, что если ты хочешь сказать девушке, что ты её любишь, но не просто, а очень и серьёзно, то надо говорить не "Ишь либе дишь", а "Ишь хаб' дишь либ" ? Или "Ишь либ' дишь зер"?
MK_Dasha
02:05 08-08-2004
3sky
Ни-и-и-и.... Если очень-очень, то тогда надо Гёте в оригинале цитировать =)
А так не учили =)
Так что если что, придется без разговоров девушку любить =)
3sky
02:30 08-08-2004
Plumbum Гёте в оригинале, могут не понять, ибо альтдойч. Правда оценятЪ по любому=))

Так что если что, придется без разговоров девушку любить =)
..Ну девушки, они вроде как ушами любят... если я ничего не перепутал 8)
MK_Dasha
16:52 08-08-2004
3sky
*ржеться*
Ты главное не перепутай как именно они это делают =)
А то тоже... Неоднозначность смысла выражений =)