Ой! Читатели добавляются. Сейчас вот смотрел и думал, а кто же добавился - вроде всех давно знаю. Потом сообразил, что это сам Стикер почтил меня своим присутствием! Очень приятно!
А вообще ничего нового сейчас не происходит, даже на работах. Вот разве что дочитал "Hogfather" в первом чтении, на что ушло около шести дней дороги на работу. Обычно (на русском) я читаю Пратчетта в двух чтениях (в первом чтении понимается сюжет, во втором идёт вчитывание в юмор и всё остальное), но сильно подозреваю, что на английском мне потребуется три чтения. В первом я более-менее понял сюжет, во втором надо будет понять все обычные детали, а юмор пойдёт уже на третье. Но надо иметь в виду, что у меня есть ещё две книги. Вот и думаю, то ли их читать, что ли уже прочитанную. Любопытство, пожалуй, всё же сильнее.
Вот Вероника читает английские книги для тренировки и собирается купить любимого автора в оригинале, хотя она его всего уже читала на русском. Я же читаю на английском художественную литературу только тогда, когда не могу достать её на русском. Хотя есть и исключения. Нужно иметь возможность читать в оригинале произведения, строящиеся на игре слов, ибо при их переводе неизбежно происходят потери. Но к таким произведениям на английском я отнёс бы только Кэрролла (это бесспорно!) и, пожалуй, того же Пратчетта, хотя его переводить легче.
Я жив
[Print]
kv75