17-12-2007 15:00 pauluss » Развитие украинского языка в Украине
Открытое голосование (не ограничено по времени и количеству проголосовавших)
Каким образом стимулировать развитие украинского языка в Украине?
• Экономиеские и законодательные меры в комплексе
10
76.92%
• Только экономические меры
1
7.69%
• Не стимулировать вообще
1
7.69%
• Другое (в коментариях)
1
7.69%
• Только законодательные меры
0
0%
Всего проголосовало: 13.
Заведено: 17-12-2007 15:12
Госкомитет кинематографии предлагает снять НДС с фильмов иностранного производства, дублированных на украинский язык. Об этом журналистам сообщила руководитель комитета Анна Чмиль сегодня на пресс-конференции.

"Более того, мы сегодня рассматривали использование украинского языка в общественной форме функционирования, которой является кино более широко. И в проекте закона о создании более благоприятных условий для развития кино предложили снять налог на добавленную стоимость на фильмы иностранного производства, дублированные на украинский язык. Сделали определенный расчет, показали, что это не такая большая сумма, которая могла бы повлиять на наполнение бюджета, но пользы от этого были бы гораздо больше, поскольку, помимо кино, это еще и общий контекст употребления украинского языка", - сказала А.Чмиль, которую цитирует корреспондент ЛІГАБізнесІнформ.


Статья навеяла тему опроса: каким образом нужно развивать язык (украинский конечно же) в Украине?

Поясню некоторые варианты:

Только экономические меры - то есть снизить налоги на украиноязычную продукцию (книги, фильмы и т.д.) и/или поднять налоги на не украиноязычную.
Установить лимиты - то есть законодательно установить минимальное процентное содержание украиноязычных телепрограмм (это уже есть сейчас), на импорт книг, показы в кинотеатра и т.п..... И меры воздействия на нарушителей конечно.
Комбинировать оба способа - то есть и экономические и законодательные меры в комплексе.
......
остальные пункты очевидны.

отредактировано: 17-12-2007 15:10 - paulus

Комментарии:
Живущая в радуге
Проблемы языка в Украине не существует.
На сегодня Украина двуязычная нация - наследие союза, что скорее ХОРОШО а не плохо.
К тому же население страны из-за образования на украинском и телевиденья все больше говорит повседневно именно на украинском, но при этом замечательно знает русский (пока что).

Всегда и везде знание нескольких языков ценилось и цениться и мы должны быть горды тем что являемся носителями двух языков, а не вестись на провокации оранжевых политиков которым не привыкать из конфетки дерьмо лепить.

Нет необходимости вводить второй национальный русский, нет необходимости «защищать» украинский – украинского образования и телевиденья более чем достаточно что бы не забыть какой язык государственный, ибо все это лишь политическая суета, не более.

17-12-2007 18:46
Камрад
первый коммент хорош...

как, собственно, происходил процесс русификации Украины? высшее образование было на русском. язык делового общения - на русском... все остальное из этой же области, то же на русском. прошло время и наступил процесс тотального обрусения. теперь нужно всего-навсего все то же и время.

Живущая в радуге
zappa,к слову моя мама училась во Львове на украинском, и школу закончила на украинском, русских школ в селах не было. В советское есно время, школа в селе в хмельницкой обл.

17-12-2007 21:09
Камрад
Girl_Dream Я навчався у ВУЗі ще в радянську часи. Закінчував, спеціалізовану українську-російську (експерементальну школу)... І, я чудово знаю, тому що сам спостерігав, як важко було студентам-першокурсникам із сіл та й райцентрів навчатись, коли вони після десяти років навчання на рідній, українській, мові переходили на навчання на русском языке.
Це одне... А чи багато було кінофільмів на українській мові? Декілька фільмів Параджанова, які стали класикою та ще стільки ж інших режисерів. А уявімо, що на протязі років так зо тридцять показувати людям фільми тільки українською мовою? Як тоді буде із знанням мови країни, де людина проживає? (І не треба говорити, що фільмів на українській мові не хотіли знімати, або вони були непотрібні... Все відразу таврувалось тавром буржуазного українського націоналізму і режисерам було, м'яко кажучи, непереливки).

Живущая в радуге
zappa во-первых ты недопонял меня, мама заканчивала львовский ВУЗ на украинском, скорее всего политех - потому что с электронно-вычислительной техникой связано.
А во вторых что ты пытаешься мне сейчас доказать?
Что была русификация? Была кончно, благодаря ей мы знаем русский, но не тотальная.
Что стране что бы вновь осознать что украинский язык ее родной нужно время? Так я об этом в первом посте написала - все что было необходимо сделано уже давно - образование, документоведение и телевиденье у нас на украинском.
С чем ты споришь?

17-12-2007 23:19
Камрад
Girl_Dream я, власне, і не сперечаюсь )

беспечный ездок
Я против "законодательных мер", допускаю "экономические меры".
А вот "культурные" (а пожалуй, вернее: "культурно-экономические") почему-то нигде не предлагаются, даже здесь
Что я под ними понимаю?
- производство качественных украинских фильмы и конкурентноспособных телесериалов;
- качественный украинский дубляж (такое случается, но редко, зачастую идет халтура);
- выпуск литературы, в том числе специализированной (!!!) на украинском.
- и т.д.
- и т.п.

Такие меры самые эффективные (если смотреть в будущее), но не эффектные, в отличие от модных законодательных.
(Ну перевели все вузы на украинские, а учебники кто переводить будет, преподаватели? Ага, они и переводят порой... Но как? Или вот термины в диссертациях своих каждый сам на украинский переводит, в результате часто понять, что в них наворотили, может только автор...)

У нас же языковой вопрос используют лишь для политической спекуляции, причем и в том, и в другом, и в остальных политических лагерях
А это к языковому добру не приведет

zappa А чи багато було кінофільмів на українській мові? Декілька фільмів Параджанова, які стали класикою...
Нисколько не умаляя заслуг режиссера, хочу уточить: у Параджанова всего лишь один украинский фильм, ставший классикой - "Тени забытых предков". Предыдущие были типичным соцреализмом, интересным лишь параджановедам; последующие — уже не украинские

18-12-2007 11:32
Камрад
Эль Можливо... А "Українська рапсодія" з Наталею Ужвій в головній ролі? Хоча, може, це і російськомовний фільм. Що, якраз, все і підкреслює ((

беспечный ездок
zappa "Украинская рапсодия" не тянет на классику, и дело не в языке. На украинском как раз снимали на к-ст Довженко довольно много (точнее, на двух языках делали версии, насколько помню, как с теми же "Тенями..."), вот только где эти все фильмы?

20-12-2007 01:52
Камрад
На мой взгляд скорее всего нужны "Культурно-экономические" меры, как это предположил Эль . Только еще мне кажется, что из-за наших с вами дубиноголовых политиков и всевозможных их спекуляций, меры окажутся настолько дебильными, что мы сами же снова взвоем: "А на фиг оно нам было нужно?!" Подумайте сами. Книги печатаются в России - там это гораздо выгоднее и проще. Теперь представим себе, что ввоз книг русскоязычных авторов, например, Дьяченко, Олди, Валентинова и других (я специально в пример привел Украинцев пищущих на русском языке). Это просто значит, что мы с вами заплатим гораздо больше за книги любимых авторов, вот и все. По карману это ударит именно нас с вами. А станет ли после этого наша собственная книгопечатная промышленность более заметной в массовой доле продаваемых на рынке книг? Да ни чуть! Как их (украиноязычных книгопечатных предприятий) небыло, так их и небудет. Извините, у нас по моему есть одно или два реально действующих предприятия, но приравнять их к действительно мощным предприятиям в духе Российских "АСТ", "ЭКСМО-пресс" и других, это смешно и нелепо, потому и говорю, что у нас таких предприятий в стране нет.
Теперь кинематограф. Ну все мы имеем "счастье" купить "Операцию Ы"и "Кавказскую Пленницу" уже только в Украинсом переводе. Подчеркиваю - на лицензии эти фильмы есть только на Украинском языке. Кто-то от этого выиграл? И дело ведь даже не в качестве перевода, дело ведь в том, что мы помним и любим эти фильмы на русском языке и на этом же языке мы их цитируем. Нужно ли было переводить все? Или стоило отдать должное и переводить только новую продукцию, с которой зритель еще не знаком? Как всегда есть множество подводных камней и всевозможных нюансов. А с нашими управителями, можно лишь ожидать "увеличения частоты проведения операции по удалению гландов с хирургическим доступом через прямую кишку и использованием новаторских инструментов в виде молотка и зубила". Уж извините. Маємо те, що маємо. Нам самим еще нужно созреть и привести во власть правительство, которое действительно будет что-то для блага людей делать, а не только щедро раздавать предвыборные обещания. А уже после этого, можно будет ожидать чего либо иного не такого идиотического как описанная мной операция.
Извините за сумбур в изложении, но надеюсь что вы меня прекрасно все поняли несмотря на тот язык, которым я с вами общаюсь.

Закрыть