Со мною вот что происходит
дневник заведен 05-03-2002
постоянные читатели [424]
закладки:
цитатник:
дневник:
местожительство:
Россия, Сибирь
17-10-2002 18:33
Только плохо, что Лингво опять спортилось. Лингво 8, наверное, не буду ставить больше.
Хотела посмотреть происхождение слова "римейк", мне всё время хочется писать его как "ремейк", так гораздо естественнее, ре- мэйк, повторно сделанный. Но, наверное, это от другого корня, раз "ри".
Комментарии:
Администратор
Буржуин проклятый
Ну вообще то оно таки будет правильней - ремейк...
17-10-2002 19:37
Камрад
Alexvn
Так слово же - рИмейк?
17-10-2002 21:09
Боевой человекоподобный
Джей
remake - пишется, а произносится [римэйк] по правилам(ну если мы полагаем это слово английским). Открытый слог, однако.
А у меня Лингво пятый. Я об этом узнал только что. Как-то не ощущаю потребности в обновлении.
17-10-2002 21:55
Камрад
У меня был шестой.(контрафактный) Через пару недель(месяц?) после покупки начал вести себя неадекватно - перестал запускаться и стали происходить неприятные вещи. Вероятно плохо сломан был.
Теперь пользуюсь онлайн-словарями. Гораздо удобнее
17-10-2002 22:03
Камрад
У меня 5.2. Мне нарвится, что он в трее не живет. А быструю кнопку я и так ему сделал.
18-10-2002 12:58
Опытный ворчун
Джей
Вообще, заимствованные слова на "re-" в русском действительно пишутся и произносятся через "ре...".
Но, возможно, это касается именно слов уже закрепившихся в языке. А новоприобретённые слова пишутся и произносятся по правилам языка-источника.
18-10-2002 15:40
Камрад
JimmyM
Как-то дико, реанимация и римейк... я бы предпочла рЕмейк. А это считается ошибкой? Манни?
Камрад
А по моему -- все зависит от того, кто как договорится. Мне, например, больше нравится римейк. Но я до сих пор не приемлю принятый в начале этого года (вроде бы) способ написания американской валюты как "долл." (с двумя "л").
Не камрад
а реанимация и римейк - это одного поля ягоды разве? мне представляется, что римейк - это чисто (конкретно) американизм, а реанимация - типа (как бы) латынь.
Риэлтор, например, в английском тоже realtor.
Не камрад
с другой стороны - р<b>е</b>микс.
Гроза редисок
Голод (не тетка) -> Так ведь все, что в контексте повторения, переделывания, то "ре"... Али нет?

Ре-микс, ре-мейк, ре-сторация, ре-анимация...
Не камрад
не знаю, я чаще встречал римейк именно как римейк.. хотя логичнее, конечно, было бы РЕ.
Закрыть