Ms. Cellophane
19-01-2004 18:41 Про иностранный язык
Иногда очень полезно ходить на занятия--много нового узнаешь, интересного и неожданного. Правда, при этом еще предполагается слушать внимательно и в той или иной мере обладать преположительным языком обучения.

Алиса на лекции ходить очень любит, особенно если предмет не понимает. А как же! На людей посмотреть, да себя показать. А на той лекции как раз интересную историю профессор рассказал:

Идет мужик по лесу. Видит, на дереве--мишень, в мишени стрела (arrow), да не просто так торчит, а в самое что ни на есть стопроцентное яблочко (bull's eye). И так на каждом дереве. Удивился мужик, испугался. Думает, все порву, но стрелка этого найду. И нашел--пацан от горшка два вершка. Ну, говорит он пацану, любые деньги даю, чтоб ты меня так стрелять научил. Чего проще,-отвечает малявка. Стреляю, говорит, я в дерево, а потом вокруг стрелы яблочко рисую.

Вот, говорит, прфессор. Так и ваш отчет должен строится. Сначала стрелу пускаете (тест проводите), а пором яблочко пририсовываете (исходя из результатов теста пишите, как клиент себя вел). Подход ясен?

Ну чего же тут не ясного! Засучила Алиса рукава и давай отчет катать. Провела она тестирование, результаты подсчитала, все чин-чинарем в отчет вписала, осталось только круги эти злосчастные вокруг стрел нарисовать. Глянула Алиса, а времени у нее и не осталось. Пошла она к профессору на поклон об отсрочке просить. Пришла, в ноги бухнулась и молвит голосом человечьим--дай мне, дядя, еще времени. Вот смотри, я стрелы-то понатыкала, а круги неуспела. Но вот тут то Алиску самым коварным образом предало не только знание языка, но и память, поскольку вместо bull's eye она почему-то решила это слово перевести как шары (balls), что в английском языке еще имеет другое, не совсем цензурное, но тоже шарообразное значение.

Профессора аж перекосило от неожиданности. И времени он выдал Алисе неограниченное количество. Вышла Алиса из кабинета довольная-предовольная, одно только ее смущало--профессорский взгляд. Пришла она домой и тут же в словарь кинулась--слова проверять. И так ей сыдно стало, что хоть институт бросай...

С тех пор Алиса перед тем, как куда-то идти, предположительные свои фразы со словарем сверяет.
Комментарии:
20-01-2004 17:11
Камрад
Типа не бей меня, я Бен Ладена видел?
Чем бы дитя не тешилось...

ave Ceasar, moreture te salutant!- да да, примерно так.

desperate housewife
Лонли-Локли хочут понять мЭнтальность....

Камрад
в американских фильмах обычно у янки такая позиция: весь мир учит английский и должен его знать, а кто не знает -я не виноват. и поэтому ничего больше учить не надо.
а насчет террористов -это
это когда террорист придет к ним, захочет их взорвать, а они по-арабски: *предварительно, естессно, поняв ментальность*
добрый дядя-террорист, пожалуйста, не нааадо!
террорист расчувствуется, утрет скупую мужскую слезу и уедет к себе на родину..

desperate housewife
Nicotiana с американскими фильмами все гораздо сложнее. позиция эта не однзначна. но с другой стороны нельзя воспринимать фильмы, сделанные за деньги, как пропаганду моральных ценностей нации. а тем паче фильмы, идущие на прокат за рубеж!

а про террористив прикольно.)))

Камрад
та же ситуация с русскими фильмами, где все мофиозы и квасят круглосуточно.
стереотипы.
но образ-то американский создается именно из фильмов за неимением возможности лично с ними увидется и научить великому зимбабвийскому языку

desperate housewife
Nicotiana тут, в америке, очень много семейных фильмов и сериалов. про крутых копов и мерских подонков. но доро всегда побеждает! вот так вот.

02-02-2004 12:07
Камрад
Вспомнил тут о своей замечательной речевой ошибке. Лет десять назад у меня училась русскому языку группа американцев. Хорошие молодые ребята. И как-то разговорились (на языке-посреднике) на тему кино. И вспомнили "Унесенные ветром". Только вот Альфер упорно вместо настоящего названия фильма "Gone with the Wind" повторял "Blown with the Wind". И никак не мог понять, чо это им, американам, так весело? Теперь-то понимаю.

desperate housewife
Alfer мдя, это ты круто облажался!!! очень неприличное слово, особенно в сочетании со словом "работа"...

02-02-2004 16:50
Камрад
особенно хорошо стыкуется со второй частью: так сказать, "с ветерком"

desperate housewife
Alfer s veterkom--eto nado postarat'sja....a amerikanki-to xoroshi...ne skazali Alfer'u, chto on obosramilsja!

02-02-2004 18:48
Камрад
Какие американки?

desperate housewife
Alfer ну какие там у тебя учились...

03-02-2004 10:56
Камрад
Только американцы. Вечно клеили наших отечественых девушек. Это был их главная задача обучения в Москве.

desperate housewife
Alfer так их всех можно понять. американцам надо удовлетворения их буржуйских потребностей, а русским девушкам оченно хочется ихней, американской буржуйской родины.

05-02-2004 18:16
Камрад
И все при этом остаются довольны. Вот такая вот гармония.

desperate housewife
Alfer честно говоря, я не вижу особой гармонии в удовлетворении етих самых желаний неизвестно с кем. мной предпочитается удовлетворение репродуктивных инстинктов с людьми мне приятными и интересными)))

05-02-2004 22:47
Камрад
Мне кажется, что при должном подходе к делу можно настроить себя благожелательно практически в любом из случаев. И наоборот.

desperate housewife
Alfer ага, расслабиться и получать удовольствие

06-02-2004 14:22
Камрад
Или напрячься и не получать удовольствия.

desperate housewife
Alfer зато настроится благожелательно...тебя не поймешь.

Закрыть