В голубом глазу показывают цельнометаллическую оболочку. Без дубляжа, с субтитрами. Но. После предварительного недавнего досмотра киноленты в гоблинском переводе есть плотное ощущение, что субтитры к эфирному показу писал очередной меганадмозг. Несовпадение рукописного текста с текстом, произносимым актерами, поражает в родимчик. Смотреть невозможно.
Ну и ладно. Я ж все равно это кино переписал.
Список
темпералитературы англомана
инсайд
= 44/110
Полужирным выделено зачтённое от и до.
Курсивом — читал либо через страницу, либо бросил на полдороге.