Жить не торопится, но чувствовать спешит...
Il Vento
дневник заведен 23-07-2003
постоянные читатели [20]
DRey_A, Grand Mary, Heretic, Juicyfruit, LV, MatildaChou, Postman, Scholle, sushka, АКУНА МАТАТА, Букля_, В кедах по снегу, Ветренный, Виктор, Д-ж-о-к-е-р, Другой Поэт, Нопэрапон, СовершенноЛЕТНЯЯ, Старая Кошка, Шолле
закладки:
цитатник:
дневник:
местожительство:
Москва, Россия
интересы [22]
антиресы [5]
23-06-2005 13:44
Дружным офисом едим свежепривезенные французские сыры - Олег вернулся с Каннских львов. :)

Jedem das seine :)
Комментарии:
--
сижу завидую :))
23-06-2005 14:35
с маком :)
А мои родители вчера умудрились на фирменном пирожном кафе "норд" прочесть по-русски - СЫР.... вот так)))
Приятного аппетита)))))
23-06-2005 17:47
panta rei
chaoss
сижу завидую :))

Нам или Олегу? ;D

sushka
Смотрела на слово "норд" с разных сторон... Решила, что нужно довести себя до голодного обморока, чтобы увидеть в нем слово "сыр". 0:-)
23-06-2005 21:57
а jedem - это что? "едим" чтоль

в германии видел магазин НЕВА - как прочитать понял не сразу

кичнап
27-06-2005 16:27
panta rei
Гость
а jedem - это что? "едим" чтоль

Эй! не придирайся :D

И чего это ты решил в анаграммы играть? :)
Ф-646994
Il Vento

Jedem das seine

С ворот Бухенвальда?
28-06-2005 18:19
panta rei
Пабло

Ой, я там не была. Неужели на них такая надпись?
Ф-646994
Il Vento

Смотри здесь
29-06-2005 00:22
Il Vento
нифига я не придираюсь. в сырном контексте такое прочтение вполне оправданно.
а анаграммы для разнообразия

Пабло
а нет, случаем, такой же фотки с Arbeit macht frei ?
очень любопытно было бы посмотреть...

панчик
29-06-2005 15:34
panta rei
Пабло

Спасибо за фото. Твоя работа?

Панчик
нет, случаем, такой же фотки с Arbeit macht frei

А как переводится? У меня есть некие предположения, но хочу услышать мнение специалиста. :)

отредактировано: 30-06-2005 15:07 - Il Vento

Ф-646994
Il Vento

Нет, я там не был.
t
Il Vento,
С переводом, если не ошибаюсь, "Работа делает свободным"

А историческая справка - я бы хотела ещё раз переадресовать вопрос к твоим читателям : ) Просветите нас, девушкек!
Исторический и литературный контекст!
Бегущая по лезвию
Il Vento, Нопэрапон
А как переводится? У меня есть некие прдположения, но хочу услышать мнение специалиста.
С переводом, если не ошибаюсь, "Работа делает свободным"
Труд освобождает.
Бегущая по лезвию
Нопэрапон, о каком контексте ты?
t
Какой остроумец предложил идею запечатлеть эту историческую фразу на воротах Бухенвальда?

Или она там была раньше и никакой иронии нет?

Мари, а ты куда пропала?
Без тебя там все копья пообломали...
30-06-2005 15:10
panta rei
Нопэрапон
Grand Mary

С переводом, если не ошибаюсь, "Работа делает свободным"
Труд освобождает. :)

Ага, как это называется? Альтернативный перевод? :)

Кстати, высказывание вполне дискуссионно.
Соглашаюсь с ним исключительно в контексте: труд оплачивается, деньги дают относительную свободу.
30-06-2005 15:18
panta rei
Панчик

в германии видел магазин НЕВА - как прочитать понял не сразу
Кстати, а чем торговали? :)
Ф-646994
Нашел вот что:
Надпись на воротах Бухенвальда "Jedem das seine" отлита в 1938 году. (Сайт Бухенвальда)
Надпись является частью выражения "Suum cuique per me uti atque frui licet". Немецкий аналог этого высказывания "Soweit es an mir liegt, soll jeder das Seine nutzen und genießen dürfen" - из приговора Марку Порцию Катону . Выражение включено в Corpus iuris civilis (сборник римского права).
С латынью не дружу, если есть знающие ее, то помогите разобраться в переводе и значении этого выражения на латыни. Для интереса нашел такую ссылочку. Поиском находится это выражения, а чего и к чему не понятно.
Но это отвлечение в стороны.
Теперь об остроумцах, предложивших это выражение на ворота.
На этой ссылке содержится указание на то, что "...документы о территориальном расположении лагеря, его устройстве и организации работы заключенных..." лагеря Бухенвальд находятся в Государственном архиве Российской Федерации. Если появится желание и время поработать в этом архиве у москвичей, я постараюсь сделать направление от учебного заведения.
Ф-646994
Направили в Российский Государственный Военный Архив.

Нопэрапон

Отправлю запрос, пройдет как минимум 2 месяца. Но результат не известен. Следущая инстанция - Международная служба розыска Международного Красного Креста, Арользен, Германия, где срок исполнения запросов от года до трех лет.
Я, ради интереса, напишу сегодня письмо немцам, а дальше как получится.

Ваш комментарий:
Камрад:
Гость []
Комментарий:
[смайлики сайта]
Дополнительно:
Автоматическое распознавание URL
Не преобразовывать смайлики
Cкрыть комментарий
Закрыть