“Important men only lie about important things” Дочитал Fables до 41ой главы. Big Bad Wolf финасирующий свои операции при помощи гусыни, несущей золотые яйца – это блестяще. А вот шутки юмора в том, что младенцы Волка и Белоснежки летают я уже не понял. Впрочем, я и колыбельную Little Boy Blue не знаю, и еще много из фольклера, на котором основывается эта серия. И да, Captain Chernomor читающий “Руслан и Людмила” на английском – прекрасная находка. Такой вот World of the Rus. Не только пан Сапковский может в русский фольклор. Сюжетное полотно постепенно начинает разворачиваться. Тот самый The Adversary, к примеру, не кто иной как Geppetto, так же известный как “папа Карло”. Он заменял правителей-самодуров своими марионетками (в прямом смысле), да увлекся, и построил Империю. Изящно, и в рамках повествования даже логично. Теперь Маугли должен найти Bigby, потому что только он.