при постановке фразы как "Я дам тебе конфету, если ты негр, и если ты добрый" необходимо быть добрым и негром одновременно для получения конфеты? Или достаточно одного из двух?
к сожалению нормы руского языка в данном случае позволяют толковать в обоих вариантах. больше похоже на то, что нужно оба условия. Порядочные люди строят такую фразу так чтобы не было сомнений: "если ты негр и при этом добрый" или "если ты негр, ну, или если ты просто добрый"...
Именно из-за этих вот неясностей юристы и пользуются такой формулой, которую ленивец еж называет (все же у юристов есть что-то общее?)) - они используют прямо в нормальном русском тексте И/ИЛИ. Криво зато ясно. Но ты ведь не про юридическую технику спрашиваешь. это что, игра такая?
Папина Дочкане может использоваться как так называемые соединительно-разделительные союзы? и трактовка однозначна?
опять буду вопить! Если бы трактовка была однозначна, то юристам не пришлось бы пользовать это уродство "и/или"...
necros а туту вопрос не в этом, а в том, к какой части предложения это "и" относится - к "я дам тебе конфету" или к "если ты"...
смотри: 1. Я дам тебе конфету и: и если ты негр и если ты добрый.
2. я дам тебе конфету если ты И: и негр, и добрый.
Ёженька я то как раз говорю про текст закона. причем, в других его статьях законодатель использует "и (или)". То есть с точки зрения логики юридического текста - здесь имеется ввиду оба условия?
Папина Дочка как правило да, но не всегда. люди дисеры пишут на тему " в каком значении в данном случае законодатель употребил союз "и" - в значении И или в значении "И/ИЛИ"... ты на все случаи жизни себе ответ не найдешь, это каждый раз выяснять приходится.
Папина Дочкаа ведь как можно бы было обрадовать российских монополистов может и можно. а может, конституционный суд скажет: "исходя из общего смысла и духа конституции РФ спорная норма должна толкковаться таким образом, что монополисты идут нафиг"
necros да если бы он был исключен, она бы эту фразу в качестве примера не привела, чудо!))
Папина Дочкапрограммисты значит на нашей стороне да щасье было б если бы у всех была логика как у программистов. увы (или ура?) руский язык по силлогизмам раскладывается не всегда.
и я между прочим не на невашей стороне, а на той, чья больше платит)))
Ёженька
Драсти. Эту фразу (с "и" вначале) привела ты уже. Йожа, ты точно разобралась с написанным? Смотри: при постановке фразы как "Я дам тебе конфету, если ты негр, и если ты добрый"
Дочка одназначно задала построение фразы, без допусков - и уже потом спросила, как эта фраза будет толковаццо.)))
дети.... мне бы ваши заботы... вы вот мне без всяких и-или скажите, вот в этой фразе:
"стационарных торговых мест, расположенных на рынках и в других местах торговли, не имеющих залов обслуживания посетителей"
кто не имеет залов обслуживания - торговые места или рынки?
Ёженька
Не хочу тебя расстраивать, но логика минфина совпадает с правилами русского языка. Ты просто столкнулась сo сложно сочинённым предложением, которое в принципе неплохо бы было упростить, для понимания широкими массами, язык знающими плохо.
Тут однозначно "и" в значении "и/или". Обычное "и" подразумевает наличие обоих признаков для получения конфеты. Обычное "или" как правило еще включает исключение - то есть злому негру конфета достанется, а доброму нет, и в этом значении "или" предлагается две возможности получения конфеты. Значение "и/или" в данном случае определяется наличием условного слова "если", то есть действие может произойти при выполнении любого из условий и/или комбинации условий. Если бы отсутствовала запятая перед "и", то "и" употреблялось бы только в качестве обьединения, то есть конфета получалась бы только добрым негром.
СБ - неверно. Тогда уж, и\или обусловлено тем, что одно если использует существительное, а второе - нет. То есть, если -добрый- относится к негру, то -и-, если добрый подразумевает что-то ещё, например -человек-, то возможно или. Но это - вилами по воде. Когда хотят сказать или, говорят или.
Папина Дочка
Однозначно оба условия. Хотя негры очень часто добрые.
Ет как раз моя тема: "Ambiguities of Natural languages"
samojg glavnyj chuvak v etoj oblasti zhivet V Waterloo, Canada,
vot ego (Daniel M. Berry's) trud na temu "dobryh negrov": http://se.uwaterloo.ca/~dberry/
Ёженька они используют прямо в нормальном русском тексте И/ИЛИ
Эта, с позволения сказать, конструкция "и/или" пришла в русский язык из английского, там не однозначно. У нас - однозначно.
И используют такую конструкцию те, кто не знает разницы (а может, русского языка) или для тех, кто этой разницы (языка, быть может?) не знает.
Аргументировать - лень