Эх, вообще то я не сторонник "расшифровки" своих работ, но раз все просят, то впервые привожу полный перевод надписей героев. По кадрам:
№1 "Дополнительные ссылки"
№2 "Весенние скидки"
№3 "Хотите знать больше!"
№4 "Одно яблоко"
№5 "Галстук?"
№6 "Сковородка!!!"
№7 " --- "
№8 "Большое белое здание! ... сезонная миграция ... "
№9 "Сковородка!!!"
№10 .... Надписи на английском переводить не буду принципиально.
Ну что ? Так стало понятнее ??
Шучу я. На самом деле там использованы отдельные слова которые я нашел в словаре и попытался при их помощи составить небольшой диалог. Далеко не уверен что там все вышло грамотно, но это должно было быть там. Вот.
Но диалог эти ученые ведут осмысленный в меру моих знаний Японского.
А по поводу "не похоже" и "не понял" я вам ничего не отвечу. Потому что я.м/ф - это целый культурный пласт, и вне этого контекста любые пояснения будут пустыми.