Кофе
emergency
дневник заведен 08-07-2007
закладки:
цитатник:
дневник:
местожительство:
Москва, Россия
[4] 20-05-2024 10:30
Атас

[Print]
ТотКтоЯеСтЬ
16-04-2014 18:29 знакомые из львова
рассказывали, что здесь очень своеобразная местная горилка
сейчас попробовал стопку
и, ну, водка, она водка и есть
может горилка чуть мягче, разве что
и вот я такой пробую, и вдруг понимаю, что стою со стаканом водки и пью мелкими глотками, аккуратно пробуя на язык, не закусывая и не морщась даже
всё-таки грузия меня изменила

у меня огромное количество наблюдений о львове, но когда я размышляю, как бы о них написать - получается какой-то текст а ля Лебедевъ, только без фоток
то есть ну и что, я тоже запоминаю мелкие детали разных городов, чего тут такого.
во львове вот, к примеру, на всех углах домов названия улиц, а вот самих номеров домов - там нет. номера домов над подъездами, причём не над всеми, и хрен их найдёшь вообще

а ещё здесь наверное одна из худших традиций накручивания шаурмы. хуже только в беларуси.
шаурму зачем-то заворачивают в фольгу, что ацки неудобно
и сами шаурмянные стыдливо замаскированы под чешские пивбары
типо ненене какой шаурма, дарагой, никаких няшмяш тут

впрочем, ещё хуже - львовские бургеры. они вообще в забегаловках несъедобные, туда нафигачивают тонны кетчупа и маянезика. другое дело - бургеры во вменяемых барах. там уже - другой разговор. конечно, и цены другие
я надеялся, что здесь будут продаваться гигантские польские сендвичи "Zapekanka", однакож нет(

опять же - после грузии я невероятно привередлив в еде, и сомневаюсь что какая-то страна сможет побить грузин в количестве и качестве жратвы
с другой стороны - чем русская/украинская кухня хороша, так это разнообразием. обычно мелкие национальные кухни это ну может десяток блюд, ну два. здесь же - безумное количество своих родных супов, каш, салатов. можно пробовать варианты до опупения, оставаясь в рамках местного

зато пива здесь больше чем где-либо, воз и маленькая тележка отличных сортов. соседство с чехией, в прямом смысле этого слова - не пропьёшь

ну и ещё стопицот таких же наблюдений, увидев которые, испытываешь слабое фальшивое ощущение, будто узнал что-то новое, интересное и полезное
Комментарии:
16-04-2014 20:17
Кибернетическая сосиска
Немного не так. Это интернациональное слово, ибо технический термин. Его поймут и в Англии и Франции и в Африке. Как "мотор" или там "калькулятор". Это не является русским словом, ибо еще сравнительно не так давно живший Лермонтов его не знал и никогда не узнал бы. А вот слово "Брюква" или "Репа" - это чисто русские слова, ибо тут появились и тут и используются и для других языков семантически являются полной ахинеей.
Камрад
я не знаю по поводу кухни прибалтики, я там очень-очень мало жил, всего несколько дней
рассказываю про те места, где я жил порядочно:

белорусская еда отличается от российской/украинской
грузинская - очень сильно отличается
турецкая - очень-очень сильно отличается (я не долго жил в турции, но турецкий квартал в батуми даёт о ней вполне вменяемое представление, особенно что касается кухни)
калмыцкая - порядочно отличается

российская от украинской - не отличается почти ничем

о чём и написан пост.
Камрад
блять, ну если "телефон" это не русское слово и не слово русского языка, значит ты сейчас пишешь не на русском языке а перескакиваешь между русским, интернациональным языком и ещё чёрти знает какими языками

то есть, ну может ты считаешь себя "перескакивающим", но я считаю что пишу на чистом русском, пользуясь русскими словами своего родного русского языка
какое бы не было происхождение этих слов, как бы меня где не понимали, при этом я пишу - на чистом русском, пользуясь русскими словами
16-04-2014 22:02
Кибернетическая сосиска
Ну конечно же - "бизнесс", "е-мейл", "компьютер", "браузер" и даже "скайп" - если написаны не латиницей - сразу становятся исконно русскими словами:)

З.Ы. Расскажи мне, как человеку, который пол-детства провел в Белоруссии, а вторые пол-детства на Украине, чем же так отличается белорусская кухня от русской, кроме того, что там молочные продукты дешевле?
Камрад
слова становятся русскими, становятся частью русского языка - когда русские используют их в своей речи.
в какой-то момент - когда ты говоришь иностранное слово человеку, не знающему иностранного языка, при этом он понимает, что ты имеешь ввиду - это означает, что слово стало частью вашего общего с ним языка.
это называется "слово вошло в обиход"
при этом нередко произношение слова искажается (тот же "емэйл" это вобщето "и-мэйл"), слово приобретает дополнительные оттенки, оно начинает склоняться и спрягаться, следуя правилам (и, что важнее, ощущению правильности) нового для себя языка, а какую-то изначальную часть смысла - теряет
но бывает что слово входит в обиход и почти неизменным

а по твоему, каким способом слова становятся русскими?

отредактировано: 16-04-2014 22:28 - emergency

Камрад
по ощущению - белорусская кухня более пресная, меньше специй, всё какими-то более тонкими и мелкими кусочками, меньше соли, к примеру если блюдо кислое - то в беларуси его готовят менее кислым и т.д.
16-04-2014 22:37
Кибернетическая сосиска
emergency хз, я даже вот сейчас попытался вспомнить какое-нибудь кислое блюдо, но так и не смог:) Ну окрошка разве что, и то она у всех разная получается. Насчет кусочков и специй по-моему тоже одна хуйня - от хозяйки зависит. А продуктовая корзина и набор блюд - примерно одинаковый.
Камрад
да, зависит от хозяйки, но если реально много где питаешься, и особенно если в каких-то небольших домашних кафешках, то со временем возникает некое общее ощущение местной кухни

в калмыкии тоже самое - блюда в общих чертах те же, но готовят их иначе, там ощущается влияние азии

я считаю, что такие вещи как язык, архитектура, кухня, дизайн, мода, национальность - они подчиняются определённым правилам, но при этом их основа - в ощущении.
здание спроектированное в Риме и построенное в Питере - становится частью Питера, дополняет собой город, это уже не римское здание. оно уже питерское. и наоборот, благодаря этому зданию сам город становится немного римским и даже сам рим - немного питерским (так же как батуми кажется европейским и это делает грузин живуших в батуми - чуть более европейцами).
ближневосточная шаурма в москве - это уже московское блюдо, это уже московская шаурма и она серьёзно отличается от оригинальной турецкой. турецкая передаёт дух востока - она больше, она такая что нажираешься ей до отвала, она более раздолбайская в неё пихают что подряд, в московской - дух москвы, она лаконичная, это перекус а не еда.
салат оливье в калмыкии - это уже калмыцкий салат, он впитывает в себя ощущение страны, он отдаёт калмыкией, он начинает подчиняться правилам калмыцкой кухни
японец, проживший всю сознательную жизнь в россии и честно считающий себя русским - русский

ощущение тут - важнее чем правило
Закрыть