emergency
» Кофе
» The End of the Fucking World
Awkward...
Кстати awkward это ещё одно слово, которое невозможно адекватно перевести на великий и могучий. Словарь предлагает варианты "неловкий", "неуклюжий" или "странный"... впрочем для "странного" чаще предлагается strange - которое тоже не "странный". Тоже адекватно на великий и могучий не переводится, разве что в контексте.
Так вот, по сабжу, это сериал который сосредоточение многого awkward что есть в подростках.
Впрочем я наверное был ещё более странным, хотя и более безобидным. Ну то есть я был более опасным сам для себя (Две операции и плюс ещё одно сотрясение как-то без операций прошло, и куча более мелких ранений. Удивительно, как я умудрился не сделать себя инвалидом. Просто на мне всё всегда заживало с огромной скоростью.) но более безопасным для окружающих.
Но в целом наверное я был даже более странным, чем персонажи сабжа, которые, ну, так, дети как дети, по большему счёту. Сами себе они кажутся охренеть какими стрёмными, но по большему счёту ничего такого в них нет. Им даже бухать страшно, при том, что как раз бухло повышает уровень стрёмности подростков (да и вообще людей) в разы.
Девушки, с которыми я встречался, тоже были значительно более странными, чем героиня сабжа.
Однако в целом неплохая попытка. Значительно лучше, чем Young Sheldon, который был тупо беззубым и раздражающим.
Разве что несколько раздражает фиксация авторов на маньяках и злобных старухах. В жизни они значительно реже попадаются вот при случайных знакомствах с рандомными где попало людьми.
[print comment] [2]
pakt
» У самурая нет цели. Только путь.
Попытался Бесконечную шутку Дэвида Уоллеса прочесть, все–таки и популярность, и награды, и речь Уоллеса перед выпускниками очень крутая — встрял. Не понимаю книги без сюжета. Ну да, архигиперконтекстуально, и чо. Не дорос, видимо. Даже чудовищно нудную и пустую графоманию типа "жд" или "дома в котором" дочитал до конца, а эту — никак, зацепиться не за что. Пичаль.
[print comment] [6]