Склад ссылок и заметок
NeniuNomoEstasFarita
дневник заведен 21-11-2017
закладки:
цитатник:
дневник:
хочухи:
интересы [7]
Четверг, 6 Февраля 2020 г.
09:59 Красоты мне в блог и обществу в ленту

Все гифки взяты с Тумблера, и к каждой присобачена ссылка на оригинальный пост.
Воскресенье, 11 Ноября 2018 г.
12:18 Это странно, но я хочу процитировать Холиварку.
*c восторгом*
Какой же датский язык упоротый! Из того, что я уже понял на Дуолинго:

- во-первых, числа после сорока.
большие картинки
- если маленькое что-то одно, то оно lille, если маленьких штук или существ несколько — они små.
- пассив может образовываться как по-человечески по-германски (то есть с помощью bliver — становиться — и причастия, того самого, которое используется и в перфектных формах), так и отдельной формой глагола, которая отличается последней буквой от личной настоящего времени и навевает мысли об эргативных языках.
- прогрессивные формы глагола (continuous-времена в английском) выражаются с помощью специальных оборотов, среди которых "сижу и ем", "стоим и разговариваем", "лежит и спит", "идут и звонят", этц.
- при этом классическим индоевропейским прогрессивом могут показаться изредка используемые формулировки вида "Х является Y-ующим".
- специальные слова для бабушек и дедушек по маминой и папиной линии:
mormor - бабушка по маме (мамина мама)
farmor - бабушка по папе (папина мама)
farfar - дедушка по папе (папин папа)
morfar - дедушка по маме (мамин папа)


Причём там раньше были и другие весёлые лингвоштуки, но их сейчас найти не удаётся.
Воскресенье, 22 Апреля 2018 г.
13:11
Суббота, 14 Апреля 2018 г.
16:23
Воскресенье, 1 Апреля 2018 г.
13:48 Великолепно!
Слова "Zelt", "Bier" и "Fest" можно записать в любом порядке, и во всех случаях получится выражение, имеющее смысл.

Не вдаваясь:
Zeltfestbier - пиво по случаю праздника в палатке
Festzeltbier - пиво в праздничной палатке
Bierfestzelt - палатка на праздник пива
Festbierzelt - палатка праздничного пива
Bierzeltfest - праздник пивных палаток
Zeltbierfest - праздник палаточного пива

Отсюда.
Четверг, 15 Марта 2018 г.
19:36
Два скриншота за день. Соль второго в том, что в немецком Викисловаре к слову "чешский" указан антоним — "словацкий".
показать
Четверг, 22 Февраля 2018 г.
22:19 Непристойной мнемоники пост.
В немецком языке есть вопросительные слова woher и wohin. Одно из них — "куда", другое — "откуда". Просто зазубривать может быть сложно или неинтересно.
Но легко запомнить, что на вопрос "откуда?" можно ответить: "С горы."
Суббота, 17 Февраля 2018 г.
17:58 Мультсериалов псто
Пони, седьмой сезон.
Здесь просто нравятся жесты и мимика персонажей:
Тяжёлая гифка не вставляется, поэтому пусть будет ссылкой на короткое видео: https://img-9gag-fun.9cache.com/photo/aQew6P2_460sv.mp4

Позабавивший момент: Твайлайт и Флатти читают дневники исторической личности в поисках лекарства от вернувшейся болезни:
показать


Внезапно, Сказочный патруль. После обзора Аниманьяка очень захотелось посмотреть "встречу W.I.T.C.H. со славянскими сказками". Нет, это не его формулировка, но меня сериал заинтересовал именно поэтому. И понравился. Жаль только, что из Кота, серьёзного и любящего своё дело персонажа, время от времени делают посмешище и мальчика для битья. Комик-релиф двое из ларца тоже совсем не нравятся. И как человеку, некогда увлекавшемуся Вансапоном (т.е. "Однажды в сказке"), несколько непривычно, что
допустим, спойлер
Снежка — это не Белоснежка, а Снегурочка
.
Сам момент очень повеселил последней фразой, но пока собирала скриншоты и склеивала "комикс", фраза почти разонравилась. Зато понравилось начало эпизода.
читать подробнее
11:20 Шутка глупая, но понравилась.
Суббота, 9 Декабря 2017 г.
20:58 У всех свои странные хобби.
Например, ни с того ни с сего ощущать интерес к этимологии какого-нибудь слова и идти её гуглить . Хорошо в век интернета, просто, хотя в библиотеках и больших толстых книгах тоже есть своя романтика.

Это я вдруг задумалась над созвучием "мерин" и "mare".
mare (n.1)
"female horse," Old English mere (Mercian), myre (West Saxon), fem. of mearh "horse," from Proto-Germanic *markhjon- (source also of Old Saxon meriha, Old Norse merr, Old Frisian merrie, Dutch merrie, Old High German meriha, German Mähre "mare"), said to be of Gaulish origin (compare Irish and Gaelic marc, Welsh march, Breton marh "horse"). No known cognates beyond Germanic and Celtic.

ме́рин
"кастрированный жеребец", укр. ме́рин, блр. ме́рын, др.-русск. меринъ (с 1500 г.; см. Унбегаун 343; Срезн. 2, 128). Заимств. из монг. mörin, morin, калм. mörn̥ "лошадь"; см. Рамстедт, KWb. 266 и сл.; Мелиоранский, ИОРЯС 10, 4, 123; Корш, СПИ XXVII; Мi. ТЕl., Доп. 2, 191; Миккола, JSFOu 30, 33, 12; Рясянен, FUF 29, 197. Стар. этимологию из герм. следует отклонить (ср. др.-исл. merr "кобыла", нов.-в.-н. Мähre "кляча"), вопреки Мi. ЕW 191; Маценауэру, LF 10, 68; Преобр. I, 528.


А ещё в норвежском и датском "спать" — sove. Этимологической связи с совами, конечно, никакой нет, но всё равно вспоминаются мемы и шутки про сонливых "сов".
Пятница, 8 Декабря 2017 г.
17:22
Когда просят понять точку зрения, по-русски говорят "встань на моё место" или "побудь в моей шкуре". По-английски — "put yourself in my shoes", "побудь в моей обуви". А в итальянском, оказывается, "metterti nei miei panni" — "побудь в моей одежде".
Итак:

Тот момент, когда жена говорит "ну попробуй ты встать на моё место" и ты обнаруживаешь, что леопардовые лосины тебе чертовски идут.

И больше для себя, чем для окружающих, сохраню гипонимы к "оленям":
Either a calf or a fawn, depending on the species. For example, in red deer, males are called stags, females are called hinds, and young are called calves. In moose, males are bulls, females are cows, and young are calves. In white-tailed deer, males are bucks, females are does, and young are fawns.
Воскресенье, 3 Декабря 2017 г.
18:03
Очередной "анекдот" всё с того же besti.it:
ссылка на изображение
ВНИМАНИЕ: люди, у которых в садах [висят] синие рождественские гирлянды... Не могли бы вы их ненадолго снять? Каждый раз, проезжая мимо, я принимаю их за полицию и... мне приходится сбрасывать скорость [=убирать ногу с газа и ставить на тормоз], пристёгиваться, забрасывать телефон под сиденье, прятать бутылку с пивом и пистолет в тайник, выбрасывать сигарету и надевать очки... видите, сколько сложностей? [=понимаете трудность?]
Спасибо за понимание...
14:06
Когда тебе говорят: "воспользуйся головой и подумай".
Rifletti — императив от riflettere: 1) думать, подумать, размышлять; 2) отражать.
Пятница, 1 Декабря 2017 г.
17:44
Очень предсказуемо, конечно, но уж больно понравился пост.

Гость: 07.02.2016 в 12:58
Анону однажды приснилась дикая криповая дичь.
читать подробнее
URL комментария
Среда, 22 Ноября 2017 г.
20:42 ...И первой открытой записью в этом блоге будет проблематик хьюмор.
Комикс и перевод

И нот соу проблематик, хотя тоже довольно чёрный:
Аналогично.

Оба изображения взяты на http://www.bastardi­dentro.it/
Закрыть