В поисках утраченного времени
Смешная девчонка
дневник заведен 25-04-2003
постоянные читатели [46]
ana, Creative emotion, Darth Schturmer, Dolores, Grace, Keti, LaVita, Leonid_Dickman, MIKEY, MISTIK, Nolla, Obez'yana, Philushka, Piccolo_fiore, Princessen, Schastie, SharoWar, sida, snoozy, Sphynx, Tanua, Taviskaron, Thinking of U, Tlenne, took, twilight_cat, vitacha, Yuliya Y, АКУНА МАТАТА, Ануца, Бонни, Букля_, Гостьяизнастоящего, Дизайнер шатун, достало, Ква-кВася, Клуб Серфенгистов, Политклуб, Польский вопрос, Смешная девчонка, Советский инженер, ТАРЗАНКА, Уиндина, Эль, Я презираю себя, _Небо_
закладки:
цитатник:
дневник:
местожительство:
Москва, Россия
интересы [10]
книги, плавание, кино, журналистика, фото, Ретро, ароматерапия, ЖЖ, новости, СМИ
антиресы [6]
Плохое кино, Филистеры, водка и сигареты, чтиво, www.inosmi.ru, Бьорк
[9] 22-04-2007 16:52
Воронеж

[Print]
Смешная девчонка
21-06-2006 11:25 Ловля форели в Америке
Вчера купила книжку Ричарда Бротигана, роман называется "Ловля Форели в Америке" (М, Иностранка, 2002). Один знакомый посоветовал, когда узнал, что мне нравится Хантер Томпсон. Бротиган тоже уже классик, ушедший из жизни: 1933-1984 гг. И почему я раньше ничего о нем не слышала или не принимала во внимание?
Пока не могу ничего определенного сказать о впечатлениях, прочитала 10 страниц в метро...
Но рецензия в "Независимой газете" от 11.10.02 интригует:

Ничего не сказала рыбка

Кто-то из американских критиков говорил, что Ричард Бротиган - это Марк Твен, забредший на конопляное поле. Что ж, вот и нам перепало такой же травы: "Ловля форели в Америке" в прекрасном переводе Ильи Кормильцева оказалась расслабленной, сентиментальной и вполне безумной. И очень, очень американской.
Пересказывать один из самых знаменитых романов шестидесятых нет никакого смысла. Рассуждать об образе Ловли форели в Америке можно, лишь зайдя по делам на конопляное поле: это название отеля, кличка бродяги, лорд Байрон, женщина в блузке, сама жизнь; блесна для Л.Ф. в А. называется "Тайная вечеря", а форельные ручьи продаются по шесть с полтиной за фут. Л.Ф. в А. борется за мир, играет с ребенком и смотрит на агентов ФБР, а Ричард Бротиган ловит форель на краю могилы и бесцельно шатается по Америке, "которая так часто оказывается всего лишь воображаемым местом".
Вся воображаемая нами Америка шестидесятых, все ее звезды и полосы, все ее Вудстоки и Вьетнамы, битники и убитые, ее любовь и война, ее дороги и керуаки, сексы и драгзы, реки и рок-н-роллы - все это поместилось в романе между словом "обложка" и словом "майонез". Держите книгу крепче: она бьется в руках. Если сможет, обязательно вырвется и уплывет вверх по реке, до самых небес, где давно сгинули все эти дети цветов, отцы любви, создатели Прохладительной Реальности.
Специально для тех, кому травы не хватило, в сборник вошли рассказы, написанные алкоголиком, психопатом, самоубийцей, милым, тихим человеком Ричардом Бротиганом в 1962-1970 годах, под общим названием "Месть лужайки" (перевод того же Кормильцева и Ш.Валиева).
Комментарии:
21-08-2006 00:57
Камрад
спаси дерево - убей бобра!
превед!
voblin - было дело

Ваш комментарий:
Камрад:
Гость []
Комментарий:
[смайлики сайта]
Дополнительно:
Автоматическое распознавание URL
Не преобразовывать смайлики
Cкрыть комментарий
Закрыть