Через слово - бред
Ttei
дневник заведен 06-04-2002
постоянные читатели [43]
aabp, AlisaA, apelsinkaRus, Centaur, Darksoul, Darth Schturmer, EllTau, Ereinion, Geronimo, Jilli, Kohta, Lalique, madman, mamMock, Margo-N-sk, marinatan, Mellaniaa, Michelle, MISTIK, Nau, Night Lynx, PUT_IN, Renee, selenka, Surreal, thoughtful, Tornphoto, ULTRA, Xirax, Армани де Маранжа, Джей, Дядя Федор, Ёлочка, Клер, Лаверн, Ланиста, никто и нигде, Письма, Подсолнух, Старший кладовщик, Таурон, Умка, Щепка
закладки:
цитатник:
дневник:
местожительство:
Бердск, Россия
Среда, 19 Ноября 2003 г.
08:01
Заметила, что я перевожу те статьи на разных языках, которые даёт шеф, и больше почти не пользуюсь переводом. Если что нужно посмотреть, лезу в оригинал.
Так вот обложилась книгой на немецком, распечаткой на латыни и двумя статьями на английском и компилирую помаленьку. И тут заходит шеф, принёс ещё статей. Ну, автор вроде бы француз, я и ожидала, что статьи на французском. Так нет, одна на английском, а другая на непонятно каком. Подозреваю, что итальянский. На латынь похож.
Вот, блин, полиглотство.
Закрыть