SnowTiger
20-12-2005 16:16 Инфляция
Вчера дома мною была обнаружена, толстая "колбаса" в полметра из дисков, нанизанных на черную толстую резиновую трубку. Я думаю, дисков пятьсот 250, не меньше. На мой вопрос маме: "Что это?" она сказала: "Володя (тр. брат) скачал из интернета и уже посмотрел, а они все на английском, так что нам тоже не надо."

Когда ж их смотреть-то, если только перечитать названия заняло у меня больше часа? (Может, обратно закачать?))
Орен, правда, немедленно уселся смотреть "Доброе утро, Вьетнам!"
Группы: [ семейное ]
Комментарии:
20-12-2005 16:24
Мегамозгcнакладной Чакрой
Оххх....залейте в Ростов, а?...я англиЦкий знаю... залейте я адрес дам...

designer
Kenny я подумаю (я серьезно, а то чего им хламиться? - там все больше боевики). Но сначала из жадности их подержу.

20-12-2005 17:29
Мегамозгcнакладной Чакрой
SnowTiger "...Там злой Кащей над златом чахнет!" ))) да пересылка будет дороже стоить чем диски ;(

Камрад
а если их медленно, но верно по очереди дарить друзьям мужского пола на все праздники?

20-12-2005 21:11
мичман
в отставке
SnowTiger вот визука :-( У нас с оргинальным переводом вообще не достанешь, всё английское злобные пираты отрезают. Не лицензию же покупать. Хыхы.

Пришли чтоль, посылкой? :gigi:

20-12-2005 21:13
мичман
в отставке
*в смысле -- наложенным платежом :D

designer
Kenny мне так точно, посколью они достались бесплатно. А тебе что-то конкретное надо? Я могу специфически поискать, будет проще...

NewyorkskiyBred Хихихи))) Типа, у меня не было денег купить тебе подарок, так я тут вот, с инета скачала...

pakt в очередь, хм...))) ты ж говорил, что английский только с экрана компа? Там без титров совсем. Бедняги, это вы там весь сленг в переводе получаете? Ты тоже напиши, что конкретно, я тебе отправлю, если найду.

21-12-2005 09:18
SnowTiger
слээнг... ты себе просто даже близко не представляешь уровень нашего перевода. Они ведь не переводят. Они адаптируют. Чтоб быдло схавало. Не вру. Такое кино посмотришь -- мало что от перевода протошнит, так еще и оригинала фильма не найдешь, потому что с русского обратно на английский это не переводится ))
Навскидку, названия фильмов (в отеч.прокате / оригинальные):

38 параллель = The Brotherhood Of War,
Таинственный лес = The Village,
Зловещая темнота = The Descent.

****
поэтому: шли всё подряд

Лана-лана, шучу. Не надо ничаво слать, у меня всё есть ))) По карайней мере до тех пор, пока в нете можно скачать англ.субтитры )))

||pakt||

designer
pakt я, смотрю, названия тоже переводят один к одному Вроде, у меня такие были... надо порыться.

Ваш комментарий:
Гость []
[смайлики сайта]
Автоматическое распознавание URL
Не преобразовывать смайлики
Cкрыть комментарий
Закрыть